Sacred Texts  Legends/Sagas  Celtic  Carmina Gadelica  Index  Previous  Next 
Buy this Book at Amazon.com


Carmina Gadelica, Volume 2, by Alexander Carmicheal, [1900], at sacred-texts.com


p. ix

CONTENTS

 

 

 

UIBE

INCANTATIONS

 

AIR.

 

 

PAGE.

122.

Eolas na Ruaidh
Faic, a Mhic ’s a Chriosda

Charm for Rose
Behold, Son and Christ

3

123.

Eolas na Ruaidh
A ruadh ghaothar, atar, aogail

Charm for Rose
Thou rose windy, swelling, deadly

5

124.

Eolas na Ru
A ru eugail, aogail, atail

Charm for Rose
Thou rose deathly, deadly, swollen

7

125.

Eolas at Cioch
Eolas a rinn GilleCaluim

Charm for swollen Breast
The charm made by Gillecaluim

9

126.

Eolas an Deididh
Ob a chuir Bride bhoidheach

Toothache Charm
The incantation put by lovely Bride

11

127.

Eolas na Budha
Air bhuidhe, air dhuibhe

Charm for Jaundice
For the jaundice, for the spaul

13

128.

Eolas sgiucha Feithe
Rann a rinn ban-naomh Bride

Charm for a bursting Vein
The rune made by the holy maiden

15

129.

Eolas sgocha Feith
Paidir Moire a h-aon

Charm for bursting Vein
Rosary of Mary, one

17

130.

Eolas an t-Sniamh
Char Bride mach

Charm of the Sprain
Bride went out

19

131.

Eolas an t-Sniamh
Chaidh Criosda ri croich

Charm for Sprain
Christ went on the cross

19

132.

Eolas an t-Sniamh
Chaidh Criosd a mach

Charm for Sprain
Christ went out

21

 

p. x

 

 

133.

Fāth-Fīth
Fath fith

Fath Fith
Fath fith

22

134.

Sian a Bheatha Bhuan
Cuirim an seun air do chom

Charm of the Lasting Life
I place the charm on thy body

26

135.

Sian a Bheatha Bhuan
Cuirim Sian a bheatha bhuan

Charm of the Lasting Life
I will place the charm

33

136.

Sian Bride
Sian a chuir Bride nam buadh

St Bride's Charm
The charm put by Bride

35

137.

Sian
Sian a chuir Moir air a Mac

Sain
The sain put by Mary on her Son

37

138.

Eolas Gradhaich
Chan eolas gradhach duit

Love Charm
It is not love knowledge to thee

39

139.

Eolas Gradhaidh
Eolas gradhaidh dut

Love Charm
A love charm for thee

41

140.

Cronachduinn Suil
Co a thilleas cronachduinn suil?

Thwarting the Evil Eye
Who shall thwart the evil eye?

43

141.

Eolas a Bheum Shula
Saltraim air an t-suil

Exorcism of the Eye
I trample upon the eye

45

142.

Cronachdain Suil
Churnaich suil thu

Counteracting the Evil Eye
An eye covered thee

49

143.

Uibe ri Shul
Uibe gheal chuir Muire mhin

Spell for Evil Eye
The fair spell that lovely Mary sent

53

144.

Obi ri Shuil
Cuirim an obi seo ri m’ shuil

Charm for the Eye
I place this charm to mine eye

55

145.

Eoir Beum Sula
Ge be co rinn duit an t-suil

Charm for the Evil Eye
Whoso laid on thee the eye

57

146.

Eolas
Peadair is Seumas is Eoin

Charm
Peter and James and John

59

147.

Mallachd
Thainig dithis a mach

A Malediction
There came two out

61

 

p. xi

 

 

148.

Eolas a Bheim Shuil
Saltruighidh mis air an t-suil

Spell of the Evil Eye
Trample I upon the eye

61

149.

Obi nan Sul
Obi nan geur shul

Incantation for the Eye
Incantation of the seeing eye

63

150.

Oba ri Shul
Cuirim an oba seo ri m’ shuil

Spell of the Eye
I place this spell to mine eye

65

151.

Oba ri Sul
Oba mho-ghil

Spell of the Eye
The spell fair-white

67

152.

Ob ri Shul
Ob a chuir Moire mhor-gheal

Spell of the Eye
The spell the great white Mary sent

69

153.

Eolas a Chronachaidh
Buainidh mi a chathair aigh

Spell of the Counteracting
I will pluck the gracious yarrow

71

154.

Cunntas an t-Sleamhnain
C’uim an tainig an aon sleamhnan

The Counting of the Stye
Why came the one stye

73

155.

Am Fionn-Faoilidh
Cuiream fionn-faoilidh umam

The 'Fionn-Faoilidh'
I place the 'fionn-faoilidh' on me

75

156.

Eolas Tnu
Ge be co rinn duit an tnu

Envy Spell
Whoso made to thee the envy

75

157.

An Dearg Chasachan
Buainidh mi an dearg-chasachan

The Red-Stalk
Pluck will I the little red-stalk

77

158.

An Eidheann-Mu-Chrann
Buainidh mis

The Tree-entwining Ivy
I will pluck

77

159.

Eolas an Torranain
Buainidh mi an torranan

The Charm of the Figwort
I will pluck the figwort

78

160.

An Torranan
Buainidh mi an torranan

The Figwort
I will pluck the figwort

87

161.

Eolas an Torranain
Buainidh mi an torranan

The Charm of the Figwort
I will cull the figwort

91

162.

An Earnaid Shith
Buainidh mi an earnaid

The Fairy Wort
Pluck will I the fairy wort

93

 

p. xii

 

 

163.

Earr Thalmhainn
Buainidh mi an earr reidh

The Yarrow
I will pluck the yarrow fair

95

164.

An Earr-Thalmhainn
Buainidh mi an earr reidh

The Yarrow
I will pluck the yarrow fair

95

165.

Achlasan Chaluim-Chille
Buainidh mise m’ achlasan

Saint John's Wort
I will cull my plantlet

97

166.

Achlasan Chaluim-Chille
Buainidh mi mo choinneachan

St Columba's Plant
I will pluck what I meet

99

167.

Achlasan Chaluim-Chille
Achlasain Chaluim-chille

St Columba's Plant
Plantlet of Columba

101

168.

Eala-Bhi, Eala-Bhi
Eala-bhi, eala-bhi

Saint John's Wort
Saint John's wort

103

169.

An Crithionn
Mallachd ort, a chrithinn

The Aspen
Malison be on thee, O aspen

105

170.

Seamarag nam Buadh
A sheamarag nam buadh

Shamrock of Luck
Thou shamrock of good omens

107

171.

Seamarag nam Buadh
A sheamarag nan duilleag

The Shamrock of Power
Thou shamrock of foliage

109

172.

Am Mothan
Buainidh mi am mothan suairce

The 'Mothan'
I will pluck the gracious 'mothan'

111

173.

Am Mothan
Buainidh mi am mothan

The 'Mothan'
Pluck will I the 'mothan'

113

174.

Am Mothan
Buainidh mis am mothan suairce

The 'Mothan'
I will pluck the gracious 'mothan'

115

175.

Ceus-Chrann nam Buadh
A cheus-chrann chaomh nam buadh

Passion-Flower of Virtues
Thou passion-flower of virtues

115

176.

Garbhag an t-Sleibh
Garbhag an t-sleibh air mo shiubhal

The Club-Moss
The club-moss is on my person

117

177.

An Dearg-Bhasach
Criosd ag imeachd le ostail

The Red-Palmed
Christ walking with his apostles

117

 

p. xiii

 

 

178.

A Chloimh Chat
Buainidh mi a chloimh chat

The Catkin Wool
I will pluck the catkin wool

119

179.

A Chloimh Chat
Buainidh mi fhin a chloimh chat

The Catkin Wool
Pluck will I myself the catkin wool

119

180.

Eolas a Bhun Deirg
An ainm Athar caoimh

Incantation of Red Water
In name of the Father of love

121

181.

Eolas Bun Deirg
Ta mis a nis air leirg

Red Water Charm
I am now on the plain

123

182.

Eolas a Ghalar Fhuail
Eolas ta agam air a ghalar fhuail

The Gravel Charm
I have a charm for the gravel

125

183.

An Stringlein
'Each ’s an stringlein'

The Strangles
'A horse in strangles'

127

184.

Sian Sionnaich
Biodh sian a choin-choille

The Spell of the Fox
Be the spell of the wood-dog

129

185.

Ora Cuithe
Cuiream tan a steach

Prayer of the Cattle-fold
I drive the kine within

131

186.

Feith Mhoire
Faith Mhoire

The Ditch of Mary
Ditch of Mary

133

187.

An Eilid
Bha Peadail is Pol a dol seachad

The Hind
Peter and Paul were passing by

137

188.

Calum-cille, Peadail, agus Pol
La domh ’s mi dol dh’ an Roimh

Columba, Peter, and Paul
A day as I was going to Rome

137

189.

Eolas a Mheirbhein
Eolas a rinn Calum

The Indigestion Spell
The spell made of Columba

139

190.

Eolas Chnamh Chir
Mu dh’ ith thu fiar nan naodh beann

Cud Chewing Charm
If thou hast eaten the grass

141

191.

Eolas a Chrannachain
Thig na saor, thig

Charm of the Churn
Come will the free, come

142

192.

An Eoir a chuir Moire
Eoir a chuir Moir Oighe

The Charm sent of Mary
 The charm sent of Mary Virgin

153

 

p. xiv

 

 

193.

Ulc a dhean mo Lochd
Ulc a dhean mo lochd

The Wicked who would me
The wicked who would do me harm

155

194.

Frith Mhoire
Dia faram, Dia fodham

Augury of Mary
God over me, God under me

159

 

 

MEASGAIN

 

MISCELLANEOUS

 

195.

Ciad Miarail Chriosd
Chaidh Eosai is Mairi

The first Miracle of Christ
Joseph and Mary went

163

196.

An Oigh agus an Leanabh
Chunnacas an Oigh a teachd

The Virgin and Child
The Virgin was seen approaching

167

197.

Dia na Gile
Dia na gile, Dia na greine

God of the Moon
God of the moon, God of the sun

167

198.

Dia na Gile, Dia na Greine
Dia na gile, Dia na greine

God of the Moon
God of the moon, God of the sun

169

199.

Tearuinteachd nam fial
Deir Calum-cille ruinn

Safety of the Generous
Columba tells us, that

169

200.

Coistrig Mathar
An Dia mor bhi eadar

Mother's Consecration
Be the great God between

171

201.

Am Fear a Cheusadh
Fhir a chruchadh air a chribh

He who was Crucified
Thou who wert hanged upon the tree

173

202.

An Coileach sin
Sin ’d uair labhair a bhean bhorb

That Cock
It was then spoke the rude woman

177

203.

Manaidh
Moch maduinn Luan

Omens
Early on the morning of Monday

179

204.

Moch La Luan Casg
Moch La Luan Casg

Early Easter Monday
Early on the day of Easter Monday

181

205.

Manadh nan Eala
Chuala mi guth binn nan eala

Omen of the Swans
I heard the sweet voice of the swans

183

206.

Manaidh
Chuala mi chuthag gun bhiadh

Omens
I heard the cuckoo with no food

185

 

p. xv

 

 

207.

An Tuis
Ri la do shlainte

The Incense
In the day of thy health

187

208.

Duan nan Daol
Trath bha Ti nan dul fo choill

Poem of the Beetles
When the Being of glory

188

209.

Duan nan Daol
D uair bha Criosda fo choill

Poem of the Beetles
When Christ was under the wood

193

210.

Duan an Daoil
A dhaolag, a dhaolag

Poem of the Beetle
Little beetle, little beetle

193

211.

Taladh
Eala bhan thu

Lullaby
Thou white swan

195

212.

Ban-Tighearna Bhinn
Co i bhain-tighearna bhinn

The Melodious Lady-Lord
Who is she the melodious lady-lord

203

213.

Righinn nam Buadh
Is min a bas

Queen of Grace
Smooth her hand

209

214.

Cill-Moluag
Uill! hill! uill! O!

Killmoluag
Uill! hill! will! O!

211

215.

Am Breid
Mile failte dhut fo d’ bhreid

The Kertch
A thousand hails to thee

212

216.

Fuigheal
Mar a bha

Fragment
As it was

217

 

NOTES

 

221

 

NAMES OF THE RECITERS OF THE POEMS

 

374

 


Next: Header