Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra XLI.: Ḥā-mīm (Abbreviated Letters), or Ḥā-Mīm Sajda, or Fuṣṣilat Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra XLI.: Ḥā-mīm (Abbreviated Letters), or Ḥā-Mīm Sajda, or Fuṣṣilat

Section 5


33. Waman ahsanu qawlan mimman daAAa ila Allahi waAAamila salihan waqala innanee mina almuslimeena

33. Who is better in speech
Than one who calls (men)
To God, works righteousness,
And says, "I am of those
Who bow in Islam"?


34. Wala tastawee alhasanatu wala alssayyi-atu idfaAA biallatee hiya ahsanu fa-itha allathee baynaka wabaynahu AAadawatun kaannahu waliyyun hameemun

34. Nor can Goodness and Evil
Be equal. Repel (Evil)
With what is better:
Then will he between whom
And thee was hatred
Become as it were
Thy friend and intimate!


35. Wama yulaqqaha illa allatheena sabaroo wama yulaqqaha illa thoo haththin AAatheemin

35. And no one will be
Granted such goodness
Except those who exercise
Patience and self-restraint,—
None but persons of
The greatest good fortune.


36. Wa-imma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

36. And if (at any time)
An incitement to discord
Is made to thee
By the Evil One,
Seek refuge in God.
He is the One
Who hears and knows
All things.


37. Wamin ayatihi allaylu waalnnaharu waalshshamsu waalqamaru la tasjudoo lilshshamsi wala lilqamari waosjudoo lillahi alathee khalaqahunna in kuntum iyyahu taAAbudoona

37. Among His Signs are
The Night and the Day,
And the Sun and the Moon.
Adore not the sun
And the moon, but adore
God, Who created them,
If it is. Him ye wish
To serve.


38. Fa-ini istakbaroo faallatheena AAinda rabbika yusabbihoona lahu biallayli waalnnahari wahum la yas-amoona

38. But if the (Unbelievers)
Are arrogant, (no matter):
For in the presence
Of thy Lord are those
Who celebrate His praises
By night and by day.
And they never flag
(Nor feel themselves
Above it).


39. Wamin ayatihi annaka tara al-arda khashiAAatan fa-itha anzalna AAalayha almaa ihtazzat warabat inna allathee ahyaha lamuhyee almawta innahu AAala kulli shay-in qadeerun

39. And among His Signs
In this: thou seest
The earth barren and desolate;
But when We send down
Rain to it, it is stirred
To life and yields increase.
Truly, He Who gives life
To the (dead) earth
Can surely give life
To (men) who are dead.
For He has power
Over all things.


40. Inna allatheena yulhidoona fee ayatina la yakhfawna AAalayna afaman yulqa fee alnnari khayrun amman ya/tee aminan yawma alqiyamati iAAmaloo ma shi/tum innahu bima taAAmaloona baseerun

40. Those who pervert
The Truth in Our Signs
Are not hidden from Us.
Which is better?—he that
Is cast into the Fire,
Or he that comes safe through,
On the Day of Judgment?
Do what ye will:
Verily He seeth (clearly)
All that ye do.


41. Inna allatheena kafaroo bialththikri lamma jaahum wa-innahu lakitabun AAazeezun

41. Those who reject the Message
When it comes to them
(Are not hidden from Us).
And indeed it is a Book
Of exalted power.


42. La ya/teehi albatilu min bayni yadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin hameedin

42. No falsehood can approach it
From before or behind it:
It is sent down
By One Full of Wisdom,
Worthy of all Praise.


43. Ma yuqalu laka illa ma qad qeela lilrrusuli min qablika inna rabbaka lathoo maghfiratin wathoo AAiqabin aleemin

43. Nothing is said to thee
That was not said
To the apostles before thee:
That thy Lord has
At His command (all) Forgiveness
As well as a most
Grievous Penalty.


44. Walaw jaAAalnahu qur-anan aAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhu aaAAjamiyyun waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoo hudan washifaon waallatheena la yu/minoona fee athanihim waqrun wahuwa AAalayhim AAaman ola-ika yunadawna min makanin baAAeedin

44. Had We sent this as
A Qur-ān (in a language)
Other than Arabic, they would
Have said: "Why are not
Its verses explained in detail?
What! (a Book) not in Arabic
And (a Messenger) an Arab?"
Say: "It is a guide
And a healing to those
Who believe; and for those
Who believe not, there is
A deafness in their ears,
And it is blindness in their (eyes):
They are (as it were)
Being called from a place
Far distant!"


Next: Section 6 (45-54)