Sacred Texts
Christianity
Calvin
Index
Previous
Calvin's Commentaries, Vol. 11: Psalms, Part IV, tr. by John King, [1847-50], at sacred-texts.com
Indexes
Index of Scripture References
Genesis
1 1:2 1:20 1:21 6:3 6:6 6:6 6:14 7 7:1 10:6 12:8 12:10 12:16 12:17 13:1-5 14:18 14:22 15:6 15:6 15:17 15:18 17:2 19 19:8 20:1 20:3 20:7 22:16 26:3 26:3 26:11 26:24 26:29 28:10-15 29:1 31:24 31:30 31:42 35:9-15 35:11 35:18 40:10 41:1 41:10 41:38 41:39 41:40 41:44 45:5 45:24 49:3 49:3 49:8-10 49:10
Exodus
1:12 2:12 2:16 10:13 10:19 10:19 10:21 10:22 12:36 12:36 14:1 15 16:8 16:10 16:11 17:2-7 17:6 17:6 17:6 17:14 19:6 19:9 19:18 19:18 19:19 20:21 20:22 22:10-15 23:17 25:2 25:8 25:9 28:2 28:36 30:3 32:4 32:5 32:11-14 32:25 32:32 34:6 34:7 34:14 35:29 36:3
Leviticus
4:7 4:18 7:11 7:12 18:21 19:22 20:3 23:40 26:33
Numbers
5:18 5:21 6:23 11:20 11:33 14 14:20 14:21-23 14:23 16:5 16:11 16:29 16:35 16:43-45 16:49 17:5 20:10 20:13 21:14 23:19 23:28 25 25:13 28:7 31:16 33:55
Deuteronomy
1:1 2:30 3:29 4:6 4:7 4:7 5:9 5:9 6:10 6:11 6:16 7:7 7:8 7:9 7:24 8:3 9:22 10:12 10:21 11:4 12:31 18:10 23:24 27:26 28:37 28:64 29:23 30:4 32:8 32:9 32:17 32:40 32:42 32:43 32:43 33:8
Joshua
10:24 24:13
Judges
5:2 5:9 5:9 7:5 8:33 12:3 21:15
1 Samuel
2:8 3:17 7 7:7 7:8 7:9 10:5 10:10 14:44 14:45 15:22 15:29 19:5 24:3 28:21 29 30
2 Samuel
3:35 5 6:8 8:18 11:11 18:32 20:26 21:1
1 Kings
7:27 9:26 18:21 18:21 20:10
2 Kings
1:2 4:1 6:15 6:31 16:3 17:17 19:27 19:28 20:13 21:6
1 Chronicles
15:8-22 16 16 16 16:8-36 16:23-33 16:34-36 18:17
2 Chronicles
7:3 7:14 8:17 8:18 20:2 26:21 28:3 32 33:6
Ezra
3:11
Nehemiah
1:1 1:3 1:3 2:1 5:1-13
Job
1:16 4:14 4:15 10:3 12:21 12:24 13:14 14:6 16:17 19:20 20:2 20:15 28:25 28:28 28:28 30:30 33:20 39:1 40 46:7 46:8
Psalms
2:5 2:8 2:9 4:1 4:4 4:4 6:6 8:6 8:6 10:13 11:1 11:7 11:7 16:8 16:10 18 19:4 19:14 22:4 22:7 22:15 22:29 23:4 26:8 27:8 27:13 28:2 29:2 29:4 30:10 32:2 35:13 36:6 36:6 37:25 38:13 38:20 40:5 40:6 44:25 45:6 46:5 48:10 49:15 50:2 50:15 50:22 50:23 50:23 51 51:14 51:17 54:7 55:23 56:8 59:11 62:11 65:1 65:1 65:7 68:3 68:10 68:21 68:24 69:5 69:10 69:13 69:30 73:24 76:2 77:16 78:25 78:26 78:29 78:39 78:51 80:1 81:2 81:6 81:7 88:11 90:2 90:9 92:11 93 93:1 93:1-2 93:3-5 94:1-6 94:7-10 94:11-13 94:14-15 94:16-19 94:20-23 94:21 95:1-5 95:3 95:6-7 95:8 95:8-11 95:11 95:11 96:1-3 96:4-6 96:7 96:7-9 96:10-13 97 97:1-5 97:6-8 97:7 97:9-12 98:1-3 98:4-9 98:8 99:1-4 99:5-9 100:1-3 100:4-5 101:1-5 101:6-8 102:1-2 102:3-7 102:8-11 102:9 102:12 102:12-14 102:15-18 102:19-22 102:19-22 102:23-28 103:1-5 103:6-8 103:8 103:9 103:9-12 103:13 103:13-16 103:17-18 103:19-22 104:1-4 104:5-9 104:10-15 104:16-18 104:24-26 104:27-30 104:31-35 105:1-5 105:6-11 105:12-15 105:16-19 105:20-24 105:25-30 105:31-38 105:39-43 105:40 105:41 105:44-45 106:1-5 106:6-11 106:12-15 106:16-22 106:23-27 106:26 106:28-31 106:32-39 106:40-46 106:47-48 107:1-9 107:10-16 107:17-22 107:23-32 107:33-41 107:42-43 108:1-13 109:1-5 109:6-11 109:12-16 109:17-20 109:21-27 109:23 109:28-31 110:1-3 110:4 110:5-7 111:1-4 111:4 111:5-8 111:9-10 112:1-3 112:4-8 112:9-10 113:1-4 113:5-9 114:1 114:1-4 114:2 114:3 114:5-8 115 115 115:1-3 115:4-8 115:9-15 115:16-18 116:1 116:1-4 116:3 116:5-9 116:7 116:10-11 116:12-14 116:15-19 117:1-2 118 118:1 118:1-4 118:5 118:5 118:5-9 118:7 118:10-14 118:15-21 118:22-26 118:27-29 119 119 119:1-8 119:9-16 119:17-24 119:25-32 119:33-40 119:41-48 119:49-56 119:57-64 119:60 119:73-80 119:81-88 119:83 119:89-96 119:97-104 119:105-112 119:108 119:113-120 119:120 120:7 123:3 126:5 137:1 137:7 138:6 139:18 139:18 140:12 147:20
Proverbs
1:7 4:7 9:10 10:27 11:1 14:32 16:12 17:15 17:22 21:1 28:25 29:9 30:8 30:26 31:15 31:15
Ecclesiastes
8:11-13 11:9 12:1 12:14
Song of Solomon
1 5 6:11
Isaiah
1:12 3:10 5:26 8:7 8:8 10:3 16:14 17:12 17:13 19:1 26:9 26:21 29:15 33:4 37:23 37:37 38 38:14 38:18 38:19 38:19 40:1 40:6 40:6-8 40:25 40:31 42:2 42:10 42:19 44:28 45:2 45:2 46:5 48:11 49:12 52:10 53:10 54:7 54:8 57:15 59:16 59:21 60:12 61:3 61:3 61:10 65:1 65:15 65:15 65:20 361:1 361:2
Jeremiah
2:5 5:22 14:14 25:9 26:8 29:10 29:22 31:18 44:17 48:7 49:8 51:14 51:27
Lamentations
1:3 2:19 4:9 5:10 5:10
Ezekiel
4:16 11:20 13:5 18:20 22:30 30:9 36:7 36:26 36:27
Daniel
2:8 9:2 9:24 9:25
Hosea
14:2 14:5
Joel
1:4 2:6 2:25
Jonah
2:10 4:2
Nahum
3:15
Habakkuk
2:1 2:4 2:18
Zephaniah
2:11 3:6
Haggai
1:9
Zechariah
3:1 11:15 11:16 14:21
Malachi
3:10 3:17
Matthew
5:45 16:4 19:17 21:42 22:42-45 22:44 26 26:29 26:30 28:19
Mark
4:17 8:12 9:50 16:15
Luke
9:55 20:37 21:19 22:17
John
3:3 4:22 5:22
Acts
1:20 1:20 1:20 2:34 2:35 4:11 11:41 14:17 17:28 26:7
Romans
1:20 4:3 7:15 7:18 7:19 8:22 8:22 9:21 10:4 10:14 10:18 11:33 12:1 12:1 13:1 13:14 15 15:4 15:11 15:11
1 Corinthians
3:9 3:10 3:20 4:11 8:4 8:4 8:5 8:5 10:16 11:31 15:24 15:25 15:25
2 Corinthians
1:9 1:11 1:20 3:5 4:8 4:13 6:14 9:9
Ephesians
1:20 2:10 2:14 2:20 2:21 3:18 5:16
Philippians
2:13 2:13 4:7 4:12
Colossians
1:24 2:3 3:3
1 Thessalonians
5:3
2 Thessalonians
1:6 1:7 2:4 2:11
1 Timothy
2:8 6:6 6:10
2 Timothy
2:19
Hebrews
1:6 1:6 1:6 1:6 1:7 1:10 1:10 1:11 1:12 1:13 2:7 2:7 3:8 3:9 3:10 3:10 3:10 3:10 3:11 3:11 3:11 4:7 6:13 7 7:17 11 11:26 12:12 13:15 13:15
1 Peter
1:8 1:9 1:24 2:2 2:4 2:5 2:5 2:7 2:9 2:9 3:10 4:4 5:11
2 Peter
1:19
1 John
4:18
Revelation
10:5
Index of Scripture Commentary
Psalms
93:1 93:2 93:3 93:5 94:1 94:3 94:4 94:5 94:7 94:8 94:10 94:11 94:12 94:13 94:14 94:15 94:16 94:18 94:20 94:21 94:22 95:1 95:3 95:6 95:7 95:8 95:9 95:10 95:11 96:1 96:3 96:4 96:6 96:7 96:9 96:10 96:11 97:1 97:6 97:7 97:8 97:9 97:10 97:11 98:1 98:3 98:4 99:1 99:2 99:4 99:5 99:6 99:8 99:9 100:1 100:3 100:4 101:1 101:2 101:3 101:4 101:5 101:6 101:7 101:8 102:1 102:2 102:3 102:4 102:6 102:8 102:9 102:10 102:11 102:12 102:13 102:14 102:15 102:16 102:17 102:18 102:19 102:20 102:21 102:23 102:24 102:25 102:28 103:1 103:2 103:3 103:4 103:6 103:7 103:8 103:9 103:10 103:11 103:13 103:14 103:15 103:17 103:18 103:19 103:21 103:22 104:1 104:3 104:5 104:6 104:9 104:10 104:13 104:15 104:16 104:19 104:21 104:22 104:24 104:25 104:27 104:29 104:31 104:33 104:35 105:1 105:4 105:6 105:8 105:9 105:11 105:12 105:14 105:15 105:16 105:17 105:18 105:19 105:20 105:23 105:24 105:25 105:26 105:27 105:28 105:29 105:31 105:34 105:37 105:38 105:39 105:42 105:43 105:44 106:1 106:2 106:3 106:4 106:6 106:7 106:8 106:12 106:13 106:14 106:15 106:16 106:17 106:19 106:21 106:23 106:24 106:26 106:28 106:29 106:31 106:32 106:33 106:34 106:35 106:37 106:38 106:39 106:40 106:43 106:45 106:46 106:47 106:48 107:1 107:6 107:10 107:11 107:17 107:20 107:22 107:23 107:29 107:33 107:35 107:39 107:42 107:43 109:1 109:2 109:3 109:4 109:5 109:6 109:7 109:8 109:12 109:13 109:14 109:16 109:17 109:18 109:20 109:21 109:23 109:24 109:26 109:28 109:30 109:31 110:1 110:2 110:3 110:4 110:5 110:7 111:1 111:2 111:3 111:5 111:7 111:9 111:10 112:1 112:2 112:4 112:5 112:6 112:7 112:9 112:10 113:1 113:2 113:5 113:7 113:9 114:1 114:3 114:5 114:7 115:1 115:2 115:3 115:4 115:8 115:9 115:11 115:12 115:13 115:15 115:16 115:17 116:1 116:5 116:7 116:9 116:10 116:11 116:12 116:13 116:14 116:15 116:16 116:17 117:1 117:2 118:1 118:5 118:6 118:8 118:10 118:13 118:15 118:17 118:18 118:19 118:22 118:23 118:24 118:25 118:27 119:1 119:3 119:5 119:7 119:8 119:9 119:10 119:11 119:12 119:13 119:15 119:17 119:19 119:21 119:22 119:24 119:25 119:26 119:28 119:29 119:30 119:32 119:33 119:34 119:35 119:36 119:37 119:38 119:39 119:40 119:41 119:43 119:44 119:45 119:46 119:47 119:49 119:51 119:52 119:53 119:54 119:55 119:56 119:57 119:58 119:59 119:60 119:61 119:62 119:63 119:64 119:65 119:66 119:67 119:69 119:71 119:73 119:74 119:75 119:76 119:77 119:78 119:79 119:80 119:81 119:82 119:83 119:84 119:85 119:86 119:87 119:88 119:89 119:90 119:91 119:92 119:93 119:94 119:96 119:97 119:98 119:101 119:103 119:104 119:105 119:106 119:107 119:108 119:109 119:110 119:111 119:112 119:113 119:114 119:115 119:116 119:118 119:119 119:120
Index of Greek Words and Phrases
Index of Hebrew Words and Phrases
Index of Latin Words and Phrases
- Ab aliis frigide audiri, et contemptim; ab aliis fastidiose respui; ab aliis superbe rejici; ab aliis etiam furiose non sine probro et blasphemia proscindi
- At retia illa, cum lege tua directe pugnant
- Causae redditio
- De Civitate Dei
- De Divin
- De Sacrif et Mag
- Deinde quid minus consentaneum, quam ut tota forensis ratio nihil aliud sit quam scelesta conspiratio ad insontes damnandos
- Deum ita excellere, ut longe emineat supra omnem coelestem gloriam et quicquid divinum est, non minus quam supra omne terrenum figmentum
- Deus, laudem meam ne tacueris
- Domui tuae decus, sanctitas Jehovah in longitudinum dierum
- Dum adoratione duliae, non latriae, se imagines colere excusant
- Et les ans qui se seront en fascherie
- Gregis
- Iniqui
- Ipse fecit nos
- Lex Talionis
- Lucianici homines
- Maintenant veu qu’elle n’y est point adjoustee, le mot de Destruire y conviendra mieux
- Mon ame s’escoule goutte a goutte
- Mutae erant ac surdae
- Neque enim metonymice de angelis vel hominibus loquitur
- Neque ferrei sunt neque stipites
- Non dubito quin Propheta quasi per hypotyposin
- Non erit proprie conditionalis, sed expositiva; vel pro temporis adverbio sumetur
- Nulla enim musca est, nullus pediculus cui domicilium non praebeat terra
- Omnislocus in quo reperitursal, sterilis est, nihilque gignit
- Paefecturam generaliter significat
- Praeparatio Evangelica
- Primitias laboris
- Quamvis non statim suos liberet Deus, arcana tamen virtute tucri eorum salutem
- Quia Deus per angelos irradiat totum mundum, in illis refulgent Deitatis scintillae
- Quia eorum vanitas nihil derogat unis Dei gloriae
- Quid igitur fief ubi oleum camino adder aliena instigatio
- Quidam
- Quis populus tam nobilis, qui deos sibi appropinquantes hubeat, sicuti hodie Deus tuus ad te descendit? Haec enim vestra est intelligentia coram cunctis Gentibus, et sapientia, Deum habere legislatorem
- Satis superque innotuit, quia corrigi nullo modo poterant, non temere fuisse abdicatos a requie Dei
- Secundum meam constitutionem
- Sed quicquid imaginarium illis affingitur, nihilum esse
- Semper tamen fluctuari necesse est, et vitam eoram pendere de filo, quia in Deo fundatus non est eorum status
- Sepulchrum
- Si tantum nomen Legis posuisset
- Solaque culminibus ferali carmine bubo Visa queri, et longas in fletum ducere voces
- Solus ille strepitus, quasi omnium actionum catastrophe, palam ostenderit insanabilem esse eorum pervicaciam
- Subtilius disputat quam ferant Prophetae verba
- Ut desperatos omnes male perdat
- Vel, perfecti
- Vetus et legale Sabbathum quod umbratile tantum erat, cum spirituali vitae novitate
- accensus est
- ad cadendum
- alibi
- angustia
- ascendunt montes, et descendunt campi
- beneficence
- cacumina
- confirmamini
- copia
- culex molestus
- culex reptans
- decidit
- dilatus est
- dum
- elevans illisisti me
- etiam donec
- in decore sanctuarii
- in inferno
- populus erratium
- pro desiderabili accipiunt: acsi dixisset propheta, Templi decus esse pretiosum
- sciniphes
- sicut cremium
- simplices, fatui, persuasu faciles
- stultescere
- sub specie legis
- superiora ejus
- torsit,
- transfertur ad omnia flumina majora. Est igitur in specie
- ultro
- usus loquendi
- verbatim
Index of French Words and Phrases
- A ceste condition
- A grand’ peine osent-ils manger a demi leur saoul
- A ta maison est donc
- Afin que leurs plumes soyent bruslees
- Afin qu’il extermine tous ceux qui sont du tout desesperez
- Afin qu’ils fussent comme les aisnez
- Au large
- Au temps d’assembler ton exercice
- Aux creatures muetes et insensibles
- Capitaines et portenseignes
- Car
- Car apres avoir parle des miracles, il les restreint specialement a une somme, ascavoir, que Dieu s
- Car ceux qui separent de luy sa puissance, imaginent plustost une essence morte, qu’une Divinite vive
- Car que vouloit dire ceste facon de parler dont usoyent les anciens Romains, faire oraison deuant les dieux sinon qu’ils estimoyent que les idoles estoyent comme les representations des dieux
- Car tout ainsi qu’ils sont vanite aussi tout ce qui procede d’eux est vain et plein de deception
- Ceux qui sont les principaux et les plus excellens personnages
- Combien qu’une telle perversite nous soit naturelle, toutesfois pource qu’elle est volontaire, et que nous ne sommes pas insensibles comme les pierres
- Comme a petit feu
- Comme aussi il est esleve par dessus tout le monde
- Comme par une demonstration
- Craindront ton nom, Seigneur
- C’est une chose accidentale
- C’est, ceux qui estoyent jugez a mort
- C’est, de ceux qui ont juge et condamne son ame a la mort
- C’est, des deliverances
- De nous tenir en bride, de peur qu’il ne nous soit fascheux ou grief de nous abstenir de malice
- Des
- Disciples de Lucian et Atheistes
- Donnez-luy gloire
- Du haut lieu de son sanctuaire
- D’autant qu’ils ont desire que la vertu de Dieu, laquelle leur estoit declaree par tant d’experiences, leur fust manifestee, comme s’ils ne l’eussent jamais cognue
- Empruntent des creatures mortes la continuation d’icelle
- En beaucoup d’articles de condemnation
- En l’assemblee des grans
- En un peuple le plus superbe de tout le monde
- Et certes une asseurance tant lourde monstre qu’ils pechent tout ainsi comme s’ils ne devoyent jamais estre appelez, rendre raison de leur vie
- Et le vin qui resjouit le coeur de l’homme, et l’huile pour faire reluire sa face, et le pain qui
- Et mesmes la calamite de quelqu’un amollit le ceur de celuy qui luy portoit haine
- Et par une envie qu’ils auront les fera mourir a petit feu
- Hebrews aux matins
- Il faut neantmoins tousjours adjoustor ceste exception, que les fideles eslevans les yeux au ciel, adorent Dieu spirituellement
- Il ne faut pas penser que ce soit yci la figure nommee Metonymie, et que par les Cieux il entende les Anges, par la Terre les hommes
- Il ne s’ensuit pas neantmoins qu’il soit en nostre puissance d’amollir nostre coeur, ou de le flechir en l’une et l’autre part
- Ils ne sont point de fer, ne semblables a des souches
- Ils vienent a demander pardon de leurs pechez
- J’ay conclu, ou resolu
- La cause qu’il rend
- La translation Grecque ha Nicticorax qui est Chauvesouris
- Le Seigneur
- Le Troupeau
- Lequel outre les limites de sa vocation
- Les hommes ne sont point si sages, qu’au milieu des afflictions continuelles ils taschent d’un courage paisible de parvenir jusques au but; mais qui ceste sagesse-la leur est donnee de Dieu
- Les hommes ont naturellement quelque religion
- Mais le Prophete adjouste incontinent, que ceste sagesse laquelle Dieu nous inspire au dedans, nous est quant-et-quant proposee et manifestee en la Loy
- Mais les fideles s’arrestent a mediter ainsi en eux-mesmes la nature d’iceluy, afin de s’accourager, meilleure esperance, et soliciter a prier avec plus grande ardeur et vehemence
- Mais nous voyons avec quelles couvertures tant les courtisans que les gens de justice obscurcissent leurs entendemens afin que sans aucune vergongne ils osent bien se moquer de Dieu
- Mais pource qu’au regard des hommes ou ne voit pas tousjours une telle moderation ou temperature que sa justice soit apparente; laquelle est nommee Gouvernement juste, apres que l’inequalite est corrigee
- Mais quand les deux Romains nommez Decii
- Mais qui plus est ceste compassion
- Ne sera pas proprement conditionnelle, mais expositive; ou bien elle sera prinse pour Quand
- Non seulement le droict commun est viole, mais aussi le privilege que Dieu a voulu ordonner pour les maintenir en sauvete et seurete
- On pourroit dire en francois, Donne moy gratuitement
- On voit un tresbon accord entre la domination et justice en une equalite bien moderee
- On, chevreux
- Ou ceux qui veulent estre trop prudens pour remedier aux inconvenions, ce leur semble
- Ou, Ils se sont fourvoyez au desert tous seulets
- Ou, bien sera
- Ou, connils
- Ou, envirrone
- Ou, feirent rebeller
- Ou, fortifia
- Ou, fosses, ou pieges
- Ou, idoles
- Ou, il a fait reluire la lumiere
- Ou, il a magnifie sa bonte
- Ou, le mauvais
- Ou, les assemblees des meschans m’ont despouille’, ou pille
- Ou, meditation
- Ou, mon duc
- Ou, multipliee
- Ou, prepare
- Ou, quand viendras-tu a moy
- Ou, que beaucoup d’isles
- Par angoisse de mal et par douleur
- Pour monstrer que les Gentils devoyent estre receus a un honneur nouveau, qu’ils feront un mesme corps avec le peuple eleu
- Pource que Dieu jette comme ses rayons sur tout le monde par les anges, des estincelles de Divinite reluisent en iceux
- Quand il donne les biens en proye aux exacteurs
- Que le Prophete a voulu par ce regard obscur de Dieu, toucher au vif les coeurs des hommes, afin qu’ils tremblent
- Que les maisons qui sont destinees aux vivans, pour un peu de temps sont bien concedees aux morts cependant qu’on leur fait leur fosse; et qu’en ceste facon ceux qui neantmoins sont destinez a perdition, demeurent en vie
- Que sera-ce donc quand l’instigation d’autruy iettera (comme l’on dit) de l’huile dedans le feu
- Qui estoit brusle et du tout ruine
- Qui ne se dit pas d’une personne seule, mais de quelque multitude et compagnie
- Qu’il n’a point este induit par autre raison, sinon afin que fidelement il accomplist ce qu’il avoit promis
- Sa plainte
- Selon que ces similitudes-ci prinses des hommes ont de coustume d’estre appropriees a Dieu, pour le regard et la portee de nostre infirmite
- Si nous entendons le glissement
- Signifie autant comme Maistre ou Patron
- Signifie generallement Superintendence
- Sinon qu’il mesle des maniers de parler, qui se rapportent au service de Dieu qui estoit sous la Loy
- Tienent a ma peau
- Toute
- Toutesfois pour autant que Dieu a jadis exerce ses serviteurs en l’une et l’autre sorte de tentation, apprenons non seulement de porter patiemment une violence injuste, mais aussi les calomnies indignes
- en obeissant