Sacred Texts  Legends/Sagas  Index  Next 

p. 3

THE LUSIAD;

OR,

THE DISCOVERY OF INDIA.

AN EPIC POEM.

TRANSLATED FROM THE PORTUGUESE OF LUIS DE CAMOËNS.

WITH A LIFE OF THE POET.

BY WILLIAM JULIUS MICKLE.

FIFTH EDITION, REVISED,
BY E. RICHMOND HODGES, M.C.P.,
HON. LIBRARIAN TO THE SOCIETY OF BIBLICAL ARCHÆOLOGY,

Editor of "Cary’s Ancient Fragments," "The Principia Hebraica," etc., etc.

NOTICE OF ATTRIBUTION
This etext created from the 1877 Edition published by G. Bell, London, in Bohn’s standard library. Originally published 1776. Scanned at sacred-texts.com, April 2006. Proofed and formatted by John Bruno Hare. This text is in the public domain in the United States because it was published prior to January 1st, 1923. These files may be used for any non-commercial purpose, provided this notice of attribution is left intact in all copies.

[1776]

p. v

[ORIGINAL DEDICATION, 1776]

TO THE

DUKE OF BUCCLEUGH.

MY LORD,

The first idea of offering my LUSIAD to some distinguished personage, inspired the earnest wish, that it might be accepted by the illustrious representative of that family under which my father, for many years, discharged the duties of a clergyman.

Both the late Duke of BUCCLEUGH, and the Earl of DALKEITH, distinguished him by particular marks of their favour; and I must have forgotten him, if I could have wished to offer the first Dedication of my literary labours to any other than the Duke of BUCCLEUGH.

I am, with the greatest respect,
        My Lord,
                Your Grace’s most devoted
                        And most obedient humble servant,

                                WILLIAM JULIUS MICKLE.

p. vi

"As the mirror of a heart so full of love, courage, generosity, and patriotism as that of Camoëns, The Lusiad can never fail to please us, whatever place we may assign to it in the records of poetical genius."--HALLAM.


Next: Editor’s Preface