The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com
61. Afaman waAAadnahu waAAdan hasanan fahuwa laqeehi kaman mattaAAnahu mataAAa alhayati alddunya thumma huwa yawma alqiyamati mina almuhdareena
61. Are (these two) alike?—
One to whom We have made
A goodly promise, and who
Is going to reach its (fulfilment),
And one to whom We have
Given the good things of this
Life, but who, on the Day
Of Judgment, is to be among
Those brought up (for punishment)?
62. Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona
62. That Day (God) will
Call to them, and say:
"Where are My 'partners'?—
Whom ye imagined (to be such)?"
63. Qala allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu rabbana haola-i allatheena aghwayna aghwaynahum kama ghawayna tabarra/na ilayka ma kanoo iyyana yaAAbudoona
63. Those against whom the charge
Will be proved, will say:
"Our Lord! These are the ones
Whom we led astray:
We led them astray, as we
Were astray ourselves: we free
Ourselves (from them) in Thy presence:
It was not us they worshipped."
64. Waqeela odAAoo shurakaakum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo alAAathaba law annahum kanoo yahtadoona
64. It will be said (to them):
"Call upon your 'partners'
(For help)": they will call
Upon them, but they will not
Listen to them; and they
Will see the Penalty (before them);
(How they will wish)
'If only they had been
Open to guidance!'
65. Wayawma yunadeehim fayaqoolu matha ajabtumu almursaleena
65. That Day (God) will
Call to them, and say:
"What was the answer
Ye gave to the apostles?"
66. FaAAamiyat AAalayhimu al-anbao yawma-ithin fahum la yatasaaloona
66. Then the (whole) story that day
Will seem obscure to them
(Like light to the blind)
And they will not be able
(Even) to question each other.
67. Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena
67. But any that (in this life)
Had repented, believed, and worked
Righteousness, will have hopes
To be among those who
Achieve salvation.
68. Warabbuka yakhluqu ma yashao wayakhtaru ma kana lahumu alkhiyaratu subhana Allahi wataAAala AAamma yushrikoona
68. Why by Lord does create and choose
As He pleases: no choice
Have they (in the matter):
Glory to God! and far
Is He above the partners
They ascribe (to Him)!
69. Warabbuka yaAAlamu ma tukinnu sudooruhum wama yuAAlinoona
69. And thy Lord knows all
That their hearts conceal
And all that they reveal.
70. Wahuwa Allahu la ilaha illa huwa lahu alhamdu fee al-oola waal-akhirati walahu alhukmu wa-ilayhi turjaAAoona
70. And He is God: there is
No god. but He. To Him
Be praise, at the first
And at the last:
For Him is the Command,
And to Him shall ye
(All) be brought back.
71. Qul araaytum in jaAAala Allahu AAalaykumu allayla sarmadan ila yawmi alqiyamati man ilahun ghayru Allahi ya/teekum bidiya-in afala tasmaAAoona
71. Say: See ye? If God
Were to make the Night
Perpetual over you to the Day
Of Judgment, what god
Is there other than God,
Who can give you enlightenment?
Will ye not then hearken?
72. Qul araaytum in jaAAala Allahu AAalaykumu alnnahara sarmadan ila yawmi alqiyamati man ilahun ghayru Allahi ya/teekum bilaylin taskunoona feehi afala tubsiroona
72. Say: See ye? If God
Were to make the Day
Perpetual over you to the Day
Of Judgment, what god
Is there other than God,
Who can give you a Night
In which ye can rest?
Will ye not then see?
73. Wamin rahmatihi jaAAala lakumu allayla waalnnahara litaskunoo feehi walitabtaghoo min fadlihi walaAAallakum tashkuroona
73. It is out of His Mercy
That He has made for you
Night and Day,—that ye
May rest therein, and that
Ye may seek of His Grace;—
And in order that ye
May be grateful.
74. Wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazAAumoona
74. The Day that He will
Call on them, He will say:
"Where are My 'partners'?—
Whom ye imagined (to be such)?"
75. WanazaAAna min kulli ommatin shaheedan faqulna hatoo burhanakum faAAalimoo anna alhaqqa lillahi wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona
75. And from each people
Shall We draw a witness,
And We shall say: "Produce
Your Proof": then shall they
Know that the Truth is in
God (alone), and the (lies)
Which they invented will
Leave them in the lurch.