Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra XIII.: Ra’d, or Thunder. Index
  Previous  Next 

The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at

Sūra XIII.: Ra’d, or Thunder.

Section 2

8. Allahu yaAAlamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu al-arhamu wama tazdadu wakullu shay-in AAindahu bimiqdarin

8. God doth know what
Every female (womb) doth bear,
By how much the wombs
Fall short (of their time
Or number) or do exceed.
Every single thing is before
His sight, in (due) proportion.

9. AAalimu alghaybi waalshshahadati alkabeeru almutaAAali

9. He knoweth the Unseen
And that which is open:
He is the Great,
The most High.

10. Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biallayli wasaribun bialnnahari

10. It is the same (to Him)
Whether any of you
Conceal his speech or
Declare it openly;
Whether he lie hid by night
Or walk forth freely by day.

11. Lahu muAAaqqibatun min bayni yadayhi wamin khalfihi yahfathoonahu min amri Allahi inna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hatta yughayyiroo ma bi-anfusihim wa-itha arada Allahu biqawmin soo-an fala maradda lahu wama lahum min doonihi min walin

11. For each (such person)
There are (angels) in succession,
Before and behind him:
They guard him by command
Of God. Verily never
Will God change the condition
Of a people until they
Change it themselves
(With their own souls).
But when (once) God willeth
A people's punishment,
There can be no
Turning it back, nor
Will they find, besides Him,
Any to protect

12. Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshi-o alssahaba alththiqala

12. It is He Who doth show you
The lightning, by way
Both of fear and of hope:
It is He Who doth raise up
The clouds, heavy
With (fertilising) rain!

13. Wayusabbihu alrraAAdu bihamdihi waalmala-ikatu min kheefatihi wayursilu alssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihali

13. Nay, thunder repeateth His praises,
And so do the angels, with awe:
He flingeth the loud-voiced
Thunder-bolts, and therewith
He striketh whomsoever He will…
Yet these (are the men)
Who (dare to) dispute
About God, with the strength
Of His power (supreme)!

14. Lahu daAAwatu alhaqqi waallatheena yadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishay-in illa kabasiti kaffayhi ila alma-i liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama duAAao alkafireena illa fee dalalin

14. For Him (alone) is prayer
In Truth: any others that they
Call upon besides Him hear them
No more than if they were
To stretch forth their hands
For water to reach their mouths
But it reaches them not:
For the prayer of those
Without Faith is nothing
But (futile) wandering (in the mind).

15. Walillahi yasjudu man fee alssamawati waal-ardi tawAAan wakarhan wathilaluhum bialghuduwwi waal-asali

15. Whatever beings there are
In the heavens and the earth
Do prostrate themselves to God
(Acknowledging subjection),—with good-will
Or in spite of themselves:
So do their shadows
In the mornings and evenings.

16. Qul man rabbu alssamawati waal-ardi quli Allahu qul afaittakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona li-anfusihim nafAAan wala darran qul hal yastawee al-aAAma waalbaseeru am hal tastawee alththulumatu waalnnooru am jaAAaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quli Allahu khaliqu kulli shay-in wahuwa alwahidu alqahharu

16. Say: "Who is the Lord and Sustainer
Of the heavens and the earth?"
Say: "(It is) God."
Say: "Do ye then take
(For worship) protectors other
Than Him, such as have
No power either for good
Or for harm to themselves?"
Say: "Are the blind equal
With those who see?
Or the depths of darkness
Equal with Light?"
Or do they assign to God
Partners who have created
(Anything) as He has created,
So that the creation seemed
To them similar?
Say: "God is the Creator
Of all things: He is
The One, the Supreme and

17. Anzala mina alssama-i maan fasalat awdiyatun biqadariha faihtamala alssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee alnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waalbatila faamma alzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu alnnasa fayamkuthu fee al-ardi kathalika yadribu Allahu al-amthala

17. He sends down water
From the sides, and the channels
Flow, each according to its measure:
But the torrent bears away
The foam that mounts up
To the surface. Even so,
Form that (ore) which they heat
In the fire, to make ornaments
Or utensils therewith,
There is a scum likewise.
Thus doth God (by parables)
Show forth Truth and Vanity.
For the scum disappears
Like froth cast out;
While that which is for the good
Of mankind remains
On the earth. Thus doth God
Set forth parables.

18. Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waallatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi ola-ika lahum soo-o alhisabi wama/wahum jahannamu wabi/sa almihadu

18. For those who respond
To their Lord, are (all)
Good things. But those
Who respond not to Him,
Even if they had all
That is in the heavens
And on earth, and as much more,
(In vain) would they offer it
For ransom. For them
Will the reckoning be terrible:
Their abode will be Hell,——
What a bed of misery!

Next: Section 3 (19-26)