Satapatha Brahmana Part IV (SBE43), Julius Eggeling tr. [1897], at sacred-texts.com
10:3:4:11. Svetaketu Âruneya 2, once upon a time, was about to offer sacrifice. His father said to him, 'What priests hast thou chosen to officiate?' He said, 'This Vaisvâvasavya here is my Hotri.' He asked him, 'Knowest thou, Brâhmana Vaisvâvasavya,--
10:3:4:22. The four great (things)?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the four great ones of the great?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the four rites (vrata)?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the four rites of rites?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the
four relating to Ka 1?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the four deepest of those relating to Ka 2?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the four flames 3?'--'I know them, sir,' he said.--'Knowest thou the four flames of flames?'--'I know them, sir,' he said.
10:3:4:33. 'Knowest thou the Arka 4?'--'Nay, but thou wilt teach us 5, sir!'--'Knowest thou the two Arka-leaves?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'--'Knowest thou the two Arka-flowers?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'--'Knowest thou the two pod-leaves 6 of the Arka?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'--'Knowest thou the two coops 7 of the Arka?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'--'Knowest thou the Arka-grains?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'--'Knowest thou the bulge 8 of
the Arka?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'--'Knowest thou the root of the Arka?'--'Nay, but thou wilt teach us, sir!'
10:3:4:44. Now, when he said, 'Knowest thou the four great (things)? Knowest thou the four great of the great?'--the great one is Agni (the fire), and the great (thing) of that great one are the plants and trees, for they are his food; and the great one is Vâyu (the wind), and the great (thing) of that great one are the waters, for they are his (the wind's) food; and the great one is Âditya (the sun), and the great (thing) of that great one is the moon, for that is his food; and the great one is Man, and the great (thing) of that great one is cattle, for they are his food:--these are the four great things, these the four great of the great;--these are the four rites, these the four rites of rites;--these are the four relating to Ka, these the four deepest relating to Ka;--these are the four flames, these the four flames of flames.
10:3:4:55. And when he said, 'Knowest thou the Arka?' he thereby meant man;--'Knowest thou the two Arka-leaves?' he thereby meant his ears;--'Knowest thou the two Arka-flowers?' he thereby meant his eyes;--'Knowest thou the pod-leaves of the Arka?' he thereby meant his nostrils;--'Knowest thou the two coops of the Arka?' he thereby meant his lips;--'Knowest thou the Arka-grains?' he thereby meant his teeth;--'Knowest thou the bulge of the Arka?' he thereby meant his tongue;--'Knowest thou the root of the Arka?'
he thereby meant his food. Now that Arka, to wit, man, is Agni; and verily, whoso regards Agni as the Arka and the man, in his (altar-) body that Agni, the Arka, will be built up even through the knowledge that 'I here am Agni, the Arka.'
333:2 That is, grandson of Aruna (Aupavesi), and son of (Uddâlaka) Âruni (II, 3, I, 35. 34; IV, 5, 7, 9).
334:1 Sâyana takes 'kya' to mean 'those useful to, or pleasing to (hita), Ka, i.e. Pragâpati.'
334:2 Literally, 'the four Kya of the Kya.' For more symbolical speculation on these terms, see X, 4, 1, 4.
334:3 Or, fires (arka), used of the sun, the fire and the lightning, as well as of the Arka plant. Sâyana, however, here explains 'arkâh' by 'arkanîyâh,' 'worthy of being praised, or honoured.'
334:4 That is, the Arka plant (Calotropis gigantea), apparently so called (= 'arka,' lightning) from the wedge-like shape of its leaves. Cf. IX, 1, 1, 4, where the leaf is used in offering the Satarudriya oblations. The other meanings of 'arka,' especially that of 'flame, fire,' however, are likewise implied in these mystic speculations.
334:5 Or, simply, 'Thou wilt tell us, then (atha vai), sir.'
334:6 ? Or, the pods, sheaths; arkakosyau kosyâkâre phale (or putake). Sâyana.
334:7 ? Or, 'seas' (samudra). Sâyana explains it as two opened 'lip-parts' at the top of the Arka-pod (arkakosâgre vidalitaushthabhâgau).
334:8 That is, according to the St. Petersb. Dict., 'the globular, cake-shaped, hardened cicatrix of the Calotropis gigantea.' Sâyana p. 335 explains it by, 'arkakosamadhye vistarena (? v. l. gihvâstârana-) vartamânâ tûlî.'