Each Vánar councillor and peer
In crowded numbers gathered near
Sugriva, mournful king, while yet
His vesture from the wave was wet,
Before the chief of Raghu's seed
Unwearied in each arduous deed,
They stood and raised the reverent hand
As saints before Lord Brahmá stand,
Then Hanumán of massive mould,
Like some tall hill of glistering gold,
Son of the God whose wild blasts shake
The forest, thus to Ráma spake:
'By thy kind favour, O my lord,
Sugríva, to his home restored
Triumphant, has regained to-day
His rank and power and royal sway.
He now will call each faithful friend,
Enter the city, and attend
With sage advice and prudent care
To every task that waits him there.
Then balm and unguent shall anoint
Our monarch, as the laws appoint,
And gems and precious wreaths shall be
His grateful offering, King, to thee.
Do thou, O Ráma, with thy friend
Thy steps within the city bend;
Our ruler on his throne install,
And with thy presence cheer us all.'
Then, skilled in lore and arts that guide
The speaker, Raghu's son replied:
'For fourteen years I might not break
The mandate that my father spake;
Nor can I, till that time be fled,
The street of town or village tread.
Let King Sugríva seek the town
Most worthy of her high renown,
There let him be without delay
Anointed, and begin his sway.
This answered, to Sugríva then
Thus spake anew the king of men:
'Do thou who knowest right ordain
Prince Angad consort of thy reign;
For he is noble, true, and bold,
And trained a righteous course to hold
Gifts like his sire's thait youth adorn
Born eldest to the eldest born.
This is the month of Srávana 1first
Of those that see the rain-clouds burst.
Four months, thou knowest well, extends
The season when the rain descends.
No time for deeds of war is this.
Seek thou thy fair metropolis,
And I with Lakshman, O my friend,
The time upon this hill will spend.
An ample cavern opens there
Made lovely by the mountain air,
And lotuses and lilies fill
The pleasant lake and murmuring rill.
When Kártik's 2 month shall clear the skies,
Then tempt the mighty enterprise.
Now, chieftain to thy home repair,
And be anointed sovereign there.'
Sugríva heard: he bowed his head:
Within the lovely town he sped
Which Bali's royal will had swayed,
Where thousand Vánar chiefs arrayed
Gathered in order round their king,
And led him on with welcoming.
Low on the earth the lesser crowd
Fell in prostration as they bowed.
Sugríva looked with grateful eyes,
Spake to them all and bade them rise.
Then through the royal bowers he strode
Wherein the monarch's wives abode.
Soon from the inner chambers came
The Vánar of exalted fame;
And joyful friends drew near and shed
King-making balm upon his head,
Like Gods anointing in the skies
Their sovereign of the thousand eyes. 3
Then brought they, o'er their king to hold
The white umbrella decked with gold,
And chouries with their waving hair
In golden handles wondrous fair;
And fragrant herbs and seed and spice,
And sparkling gems exceeding price,
And every bloom from woods and leas,
And gum distilled from milky trees;
And precious ointment white as milk,
And spotless robes of cloth and silk,
Wreaths of sweet flowers whose glories gleam
In grassy grove, on lake or stream.
And fragrant sandal and each scent
That makes the soft breeze redolent;
Grain, honey, odorous seed, and store
Of oil and curd and golden ore;
A noble tiger's skin, a pair
Of sandals wrought with costliest care,
Eight pairs of damsels drawing nigh
Brought unguents stained with varied dye.
Then gems and cates and robes displayed
Before the twice-born priests were laid,
That they would deign in order due
To consecrate the king anew.
The sacred grass was duly spread
And sacrificial flame was fed,
Which Scripture-learned priests supplied
With oil which texts had sanctified.
Then, with all rites ordained of old,
High on the terrace bright with gold,
Whereon a glorious carpet lay,
And fresh-culled garlands sweet and gay,
Placed on his throne, Sugríva bent
His looks toward the Orient.
In horns from forehead of the bull.
In pitchers bright and beautiful,
In urns of gold the Vánara took
Pure water brought from stream and brook,
From every consecrated strand
And every sea that beats the land.
Then, as prescribed by sacred lore
And many a mighty sage of yore, 1b
The leaders of the Vánars poured
The sacred water on their lord. 2b
From every Vánar at the close
Of that imperial rite arose
Shouts of glad triumph, loud and long
Repeated by the high-souled throng.
Sugríva, when the rite was done,
Obeyed the hest of Raghu's son.
Prince Angad to his breast he strained.
And partner of his sway ordained.
Once more from all the host rang out
The loud huzza and jovful shout.
'Well done! well done!' each Vánar cried.
And good Sugríva glorified.
Then with glad voices loudly raised
Were Ráma and his brother praised;
And bright Kishkindha shone that day
With happy throngs and banners gay.
356:1 S'rávan: July-August. But the rains begin a month earlier, and what follows must not be taken literally. The text has púrvo' yam várshiko másah S'rávanah ###. The Bengal recension has the same, and Gorresio translates: ' Equesto il mese S'râvana (Inglio-agosto) primo della stagione plovosa, in cui diligano le acque.'
356:2 Kártik: Ootober-November.
356:3 "Indras, as the nocturnal sun, hides himself, transformed, in the starry heavens: the stars are his eyes. The hundred- eyed or all-seeing (panoptês) Argos placed as a spy over the actions of the cow beloved by Zeus, in the Hellenic equivalent of this form of Indras." DE GUBERNATIS, Zoological Mythology, Vol. I, p. 418.
356:1b Baudháyana and others.
356:2b Sugríva appears to hare been consecrated with all the ceremonies that attended the Abhisheka or coronation of an Indian prince of the Aryan race. Compare the preparations made for Rama's consecration, Book II. Canto III. Thus Homer frequently introduces into Troy the rites of Hellenic worship.