Sacred Texts  Confucianism  Index  Previous  Next 

More Translations from the Chinese, by Arthur Waley, [1919], at

p. 67


(Having completed the fifteenth volume of his works, the poet sends it to his friends Yüan Chēn and Li Chien, with a jesting poem.)

(Written in 818)

My long poem, the "Eternal Grief," 1 is a beautiful and moving work;
My ten "Songs of Shensi" are models of tunefulness.
I cannot prevent Old Yüan from stealing my best rhymes;
But I earnestly beg Little Li to respect my ballads and songs.
While I am alive riches and honour will never fall to my lot;
But well I know that after I am dead the fame of my books will live.
This random talk and foolish boasting forgive me, for to-day
I have added Volume Fifteen to the row that stands to my name.


67:1 See Giles, "Chinese Literature," p. 169.

Next: Invitation to Hsiao Chü-Shih