The Grihya Sutras, Part 2 (SBE30), by Hermann Oldenberg, , at sacred-texts.com
1. 1 On the full-moon day of (the month) Âsvayuga, at the Prishâtaka ceremony, a mess of boiled rice-grains with milk, sacred to Rudra, (is prepared).
2. Of that (milk-rice) let him sacrifice, the first oblation with (the verse), 'To us, O Mitra and Varuna' (Sâma-veda I, 220), the second with (the verse), 'Not in our offspring' (Rig-veda I, 114, 8),
3. 3 And (eight Âgya oblations) with the 'cow's names' (i.e. with the formulas), 'The lovely one art thou,' &c., with each (name) separately.
4. 4 The rest (should be performed) according to the Sthâlîpâka rite.
5. Having carried the Prishâtaka around the fire, turning his right side towards (the fire), and having caused the Brâhmanas to look at it (i.e. at the Prishâtaka), he should look at it himself with (the verse
repeated by the Brâhmanas and by the-sacrificer), 'That bright eye, created by the gods, which rises on the eastmay we see it a hundred autumns; may we live a hundred autumns!'
6. After he has entertained the Brâhmanas with food and has eaten himself, (the sacrificer and his family) should tie (to their arms, necks, &c.) amulets made of lac together with all sorts of herbs, for the sake of prosperity.
7. In the evening he should feed the cows with the Prishâtaka, and should let the calves join them.
8. Thus (the cows) will thrive.
9. 9 At the sacrifice of the first fruits a mess of boiled rice-grains with milk, sacred to Indra and Agni, (is prepared).
10. Having sacrificed first a Havis offering of that (milk-rice), he sacrifices over that (oblation) four Âgya oblations with (the verses), 'To him who bears a hundred weapons,' &c. (MB. II, 1, 9-12).
11. 11 The rest (should be performed) according to the Sthâlîpâka rite.
12. The rest of the remnants of the sacrificial food he should give to eat to all (persons present) who have received the initiation (Upanayana).
13. Having 'spread under' water once, he should cut off two portions of the boiled rice-grains.
14. Three (portions are cut off) by descendants of Bhrigu.
15. And over (these portions) water (is poured).
16. 16 (After the food has been prepared in this
way), he should swallow it without chewing it, with (the Mantra), 'From the good to the better' (ibid. 13).
17. In the same way three times.
18. Silently a fourth time.
19. After he has cut off a greater portion,
20. They may, if they like, chew that.
21. Having sipped water, they should touch their mouths, their heads, and their limbs from above downwards, with (the verse), 'This art thou' (ibid. 14).
22. In the same way (sacrifices of the first fruits are performed) of Syâmâka (panicum frumentaceum) and of barley.
23. (At the sacrifice) of Syâmâka (the Mantra with which the food is partaken of [comp. Sûtra 16], is), 'May Agni eat as the first' (ibid. 15).
24. (At the sacrifice) of barley, 'This barley, mixed with honey' (ibid. 16).
92:1 8, 1 seq. The Prishâtaka ceremony; comp. Khâdira-Grihya III, 3, 1 seq. A Prishâtaka is a mixture of milk or of curds with Âgya; comp. Khâd. l.l. 3; Grihya-samgraha II, 59; Sâṅkhâyana IV, 16, 3 note.
92:3 The 'cow's names' are given in the Grihya-samgraha II, 60; of the nine names given there the last is omitted at the Prishâtaka ceremony.
92:4 See above, chap. 7, 20 and the note.
93:9 9 seq. The sacrifice of the first fruits; comp. Khâdira-Grihya III, 3, 6 seq.
93:11 See chap. 7, 20 and the note.
93:16 16, 20. Instead of asamsvâdam, samsvâdayeran, I read p. 94 asamkhâdam, samkhâdayeran. Comp. Khâdira-Grihya III, 3, 13: asamkhâdya pragiret, and the quotations in Böhtlingk-Roth's Dictionary sv. sam-khâd and â-svad.