The Grihya Sutras, Part 1 (SBE29), by Hermann Oldenberg, , at sacred-texts.com
1. Now the interruption (of the Veda recitation):
2 2. In the case of prodigies until the same time (next day),
3. And in the case of other miracles;
4. In the case of lightning, thunder, and rains (the recitation shall be interrupted) till the twilight has thrice passed;
5. At a Srâddha-dinner for one day;
6 7_6. If a death (of relations) or birth has happened, for ten days;
7 7. On the fourteenth days (of the fortnights), the new moon days, and the Ashtakâ days,
8 8. And on misty days.
9. And when the teacher has died, for ten days;
10. When he has heard of it, for three days;
11 11. And (on the death) of those whose family-head he is.
12. On receiving (gifts) as at the Srâddha.
13. On (the death of) a fellow-student;
14. When he has followed (the funeral of) a dead person,
15. And when he has laid down the lumps of flour to the fathers.
16. At night;
17. During twilight;
18. On the full and change of the moon;
19. After sunset;
20. In the neighbourhood of a Sûdra;
21 21. When the sound of a Sâman is heard;
22. On a burial ground;
23 23. In a wilderness which belongs to the village;
24. In a village where a corpse is;
25. On seeing forbidden sights;
26. On hearing what is forbidden;
27. On smelling a foul smell;
28. If a high wind blows;
29 29. If a cloud emits (heavy) rain;
30. On a carriage road;
31. And while the sound of a lute is heard;
32. While being on a chariot;
33. (In the neighbourhood) of a dog as (in that) of a Sûdra;
34. Having climbed up a tree;
35. Having descended into a pit;
36. (Immersed) in water;
37. While anybody cries;
38. While suffering bodily pain;
39. While he is naked;
40. Whilst impure with the remnants of food
41. On a bridge;
42. On the occasion of the shaving of the hair and the beard until the bath;
43. While being rubbed;
44. While bathing;
45 45. When having sexual intercourse;
46. While being anointed;
47. (In the neighbourhood) of a man who has to touch corpses (a corpse-bearer, &c.), of a woman that has recently been confined, or that has her courses, as (in the neighbourhood) of a Sûdra;
48. With veiled hands;
49. In an army;
50. In presence of a Brâhmana who has not had his meal, and of cows (that have eaten nothing);
51. When (these impediments) have passed, let them (continue to) recite (the Veda).
52. Should any of these cases arise against his will, let him (continue to) recite after having held his breath and looked at the sun.
53 53. (The same rules hold good,) except (those regarding) lightning, thunder, and rain, for (the study of) the Kalpa. During the five months and a half (they have to behave) as while it rains.
54. Thereof it is also said,
55 55. 'Food, water, roots and fruits, and whatsoever else Srâddha-food there may be: even when he has (only) accepted thereof, the study should be interrupted; the Brâhmana's hand is his mouth; so it is taught.'
115:2 7, 2. The translation of âkâlam given in my German edition (Während der betreffenden Zeit) is wrong: comp. the commentary there quoted at p. 150; Gautama XVI, 22; Professor Stenzler's note on Pâraskara II, II, 2.
115:7_6 Agham sapindasodakayor maranam. Nârâyana.
115:7 According to Nârâyana the ka at the end of this Sûtra would p. 116 be intended to convey the meaning that on the pratipad days of each fortnight the study should also be interrupted.
116:8 The translation of nabhya is quite conjectural. Nârâyana gives a different meaning to this word; comp. p. 150 of the German edition.
116:11 Âkâryaputrâdayah. Nârâyana.
116:21 The reason why the recitation of the Rig-veda is forbidden when the sound of a Sâman is heard, becomes manifest, for instance, from Âpastamba I, to, 7, where the discontinuance of the Veda-study is prescribed when the barking of dogs, the braying of asses, the cry of a wolf, &c., the sound of musical instruments, of weeping, and of a Sâman is heard. Loud sounds like these would disturb the recitation of Rik or Yagus texts. A very curious opinion has been recently brought forward by Professor Aufrecht (see his edition of the Rig-veda, second edition, vol. ii, p. xxxviii) that the incompatibility of the recitation of Rik hymns and of Sâmans 'beruht auf der Kenntniss von der Willkür and der zum Theil unwürdigen Weise, in welcher der alte Text des Rig-veda in diesem Gesangbuche (i.e. the Sâmavedârkika) behandelt ist.'
117:23 Grâmâranye grâmam (read, grâma?) evâranyam vanam tatra nâdhîyîta. Nârâyana.
117:29 Except during the rainy season. Nârâyana.
117:45 Nârâyana also understands maithuna, and I think that the German translation ought to be corrected accordingly.
118:53 I think that this Sûtra contains two different rules which have to be separated, viz. 1. vidyutstanayitnuvarshavargam kalpe; 2. varshavad ardhashashtheshu. The first of these rules would extend the cases of anadhyâya mentioned in this chapter to the study of the Kalpa-sûtra, except the cases of lightning, rain, &c. The second would refer to the five months and a half following on the Utsarga ceremony (comp. chap. 6, 8), and would imply that during this time the same texts are to be studied or not, according as their study is allowed or forbidden during rainfall: i.e. the study of the Samhitâ is to be discontinued, while that of the Kalpa is allowed to go on. Râmakandra and Nârâyana differ from this interpretation; see p. 151 of the German edition.
118:55 Comp. Manu IV, 117; Vasishtha XIII, 16.