Sacred Texts  Hinduism  Index  Previous  Next 

CANTO LIV.: BHARADVÁJA'S HERMITAGE.

So there that night the heroes spent
Under the boughs that o'er them bent,
And when the sun his glory spread,
Upstarting, from the place they sped.
On to that spot they made their way,
Through the dense wood that round them lay,
Where Yamuná's  1 swift waters glide

To blend with Gangá's holy tide.
Charmed with the prospect ever new
The glorious heroes wandered through
Full many a spot of pleasant ground,
Rejoicing as they gazed around,
With eager eye and heart at ease,
On countless sorts of flowery trees.
And now the day was half-way sped
When thus to Lakshman Ráma said:
'There, there, dear brother, turn thine eyes;
See near Prayág  1b that smoke arise:
The banner of our Lord of Flames
The dwelling of some saint proclaims.
Near to the place our steps we bend
Where Yamuná and Gangá blend.
I hear and mark the deafening roar
When chafing floods together pour.
See, near us on the ground are left
Dry logs, by labouring woodmen cleft,
And the tall trees, that blossom near
Saint Bharadvája's home, appear.'

The bow-armed princes onward passed,
And as the sun was sinking fast
They reached the hermit's dwelling, set
Near where the rushing waters met.
The presence of the warrior scared
The deer and birds as on he fared,
And struck them vith unwonted awe:
Then Bharadvája's cot they saw.
The high-souled hermit soon they found
Girt by his dear disciples round:
Calm saint, whose vows had well been wrought,
Whose fervent rites keen sight had bought.
Duly had flames of worship blazed
When Ráma on the hermit gazed:
His suppliant hands the hero raised,
Drew nearer to the holy man
With his companions, and began,
Declaring both his name and race
And why they sought that distant place;
'Saint, Das'aratha's children we,
Ráma and Lakshman, come to thee.
This my good wife from Janak springs.
The best of fair Videha's kings;
Through lonely wilds, a faultless dame,
To this pure grove with me she came.
My younger brother follows still
Me banished by my father's will:
Sumitrá's son, bound by a vow,--
He roams the wood beside me now.
Sent by my father forth to rove,
We seek, O Saint, some holy grove,
Where lives of hermits we may lead,
And upon fruits and berries feed.'

When Bharadvája, prudent-souled,
Had heard the prince his tale unfold,
Water he bade them bring, a bull,
And honour-gifts in dishes full,

p. 159

And drink and food of varied taste,
Berries and roots, before him placed,
And then the great ascetic showed
A cottage for the guests' abode.
The saint these honours gladly paid
To Ráma who had thither strayed,
Then compassed sat by birds and deer
And many a hermit resting near.
The prince received the service kind,
And sat him down rejoiced in mind.
Then Bharadvája silence broke,
And thus the words of duty spoke:
'Kakutstha's royal son, that thou
Hadst sought this grove I knew ere now.
Mine ears have heard thy story, sent
Without a sin to banishment.
Behold, O Prince, this ample space
Near where the mingling floods embrace,
Holy, and beautiful, and clear:
Dwell with us, and be happy here.'

By Bharadvája thus addressed,
Ráma whose kind and tender breast
All living things would bless and save,
In gracious words his answer gave:

'My honoured lord, this tranquil spot,
Fair home of hermits, suits me not:
For all the neighbouring people here
Will seek us when they know me near:
With eager wish to look on me,
And the Videhan dame to see,
A crowd of rustics will intrude
Upon the holy solitude.
Provide, O gracious lord, I pray,
Some quiet home that lies away,
Where my Videhan spouse may dwell
Tasting the bliss deserved so well.'

The hermit heard the prayer he made:
A while in earnest thought he stayed.
And then in words like these expressed
His answer to the chief's request:
'Ten leagues away there stands a hill
Where thou mayvst live, if such thy will:
A holy mount, exceeding fair;
Great saints have made their dwelling there:
There great Langúrs  1 in thousands play,
And bears amid the thickets stray;
Wide-known by Chitrakúta's name,
It rivals Gandhamádan's  2 fame.
Long as the man that hill who seeks
Gazes upon its sacred peaks,
To holy things his soul he gives
And pure from thought of evil lives.
There, while a hundred autumns fled,
Has many a saint with hoary head
Spent his pure life, and won the prize,
By deep devotion, in the skies:

Best home, I ween, if such retreat,
Far from the ways of men, be sweet:
Or let thy yewre of exile flee
Here in this hermitage with me.'

Thus Bharadvája spake, and trained
In lore of duty, entertained
The princes and the dame, and pressed
Hie friendly gifts on every guest.

Thus to Prayág the hero went,
Thus saw the saint preeminent,
And varied speeches heard and said:
Then holy night o'er heaven was spread.
And Ráma took, by toil oppressed,
With Sitá and his brother, rest;
And so the night, with sweet content,
In Bharadvája's grove was spent.
But when the dawn dispelled the night,
Ráma approached the anchorite,
And thus addressed the holy sire
Whose glory shone like kindled fire:
'Well have we spent, O truthful Sage,
The night within thy hermitage:
Now let my lord his guests permit
For their new home his grove to quit.'

Then, as he saw the morning break,
Ih answer Bharadvája spake:
'Go forth to Chitrakúta's hill,
Where berries grow, and sweets distil:
Full well, I deem, that home will suit
Thee, Ráma, strong and resolute.
Go forth, and Chitrakúta seek,
Famed mountain of the Varied Peak.
In the wild woods that gird him round
All creatures of the chase are found:
Thou in the glades shalt see appear
Vast herds of elephants and deer.
With Si'ta there shalt thou delight
To gaze upon the woody height;
There with expanding heart to look
On river, table-land, and brook,
And see the foaming torrent rave
Impetuous from the mountain cave.
Auspicious hill! where all day long
The lapwing's cry, the Koil's song
Make all who listen gay:
Where all is fresh and fair to see,
Where elephants and deer roam free,
There, as a hermit, stay.'


Footnotes

158:1 The Jumna.

158:1b The Hindu name of Allahabad.

159:1 The Langúr is a large monkey.

159:2 A mountain said to lie to the east of Meru.


Next: Canto LV.: The Passage of Yamuná.