There lived in a town called Khadur a Sikh named Jodha who used to repeat God's name while
[1. It is stated in several Sikh works that Mardana's body was cremated.
2 The recipe for the preparation of karâh parshâd, or Sikh sacred food, will be given in the life of Guru Gobind Singh, vol. v.
3. Gyân Ralanâwali.
4. Bihâgre ki Wâr.]
{p. 183}
the rest of the inhabitants worshipped Durga. Their priest was a man called Lahina. One day when Jodha was repeating Guru Nanak's Japji, Lahina heard him and inquired whose composition it was. Jodha duly informed him, and they became intimate. On being introduced to the Guru, Lahina told his name, upon which the Guru said, 'Thy lahina is here, where else can it be found?' In the Panjabi language the word lahina means to take or receive, and, the Guru meant, 'What thou desirest to receive--salvation-is here, and nowhere else.' After some spiritual instruction from the lips of the Guru, Lahina threw away the tinkling bells he wore on his hands and feet to dance before the goddess, and began to repeat God's name. He made it a practice afterwards to perform menial service for the Guru.[1]
It is said that Lahina in a vision saw a female in a red dress shampooing the Guru. Lahina asked her who she was. She replied that she was Durga, and that she came once a week to do service for the Guru. On this Lahina became convinced of the divine mission of Guru Nanak.
A Jogi went to visit the Guru and congratulate him on the large number of converts he had made. The Guru replied that he had few real Sikhs, as the Jogi himself would see. The Guru and the Jogi determined to proceed into the forest and there make trial of the Sikh converts who accompanied them in numbers. For this purpose the Guru assumed a terrible guise. He put on dirty, tattered clothes, took a knife in his hand, and proceeded with some hunting dogs into the forest, ostensibly in quest of game. On this several of his Sikhs fled. It was on that occasion the Guru composed the following:--
[1. A fuller account of Jodha's influence on Lahina will be given in the Life of Guru Angad, Vol. II.]
{p. 184}
I have a dog[1] and two bitches[2] with me;
Every morning they bark at the wind.[3]
Falsehood is my hunting-knife and carrion its handle.
O Creator, I remain in the guise of a huntsman;
I do not follow my Master's counsel or do His work.
I appear deformed and terrible.
Thy Name alone saveth the world;
It is my support; to obtain it is my desire.
I utter calumny day and night;
I am base and worthless; I covet my neighbour's house.
Lust and anger, which are pariahs, dwell in my heart.
O Creator, I remain in the guise of a huntsman
In saint's dress I meditate to entrap others.
I am a cheat in a country of cheats.[4]
I deem myself very clever, and bear a great load of sin.
O Creator, I remain in the guise of a huntsman.
Ungrateful that I was, I did not appreciate what Thou didst for me.
How can I, who am wicked and dishonest, show my face?
Humble Nanak expresseth his thoughts-
O Creator, I remain in the guise of a huntsman.[5]
As the party proceeded they found the road covered with copper coins. Some Sikhs took them up and departed. Further on were found silver coins. Several Sikhs took up the silver coins and returned home. As the Guru's party proceeded further, they saw gold coins on the road. Several of the remaining Sikhs took up the gold coins and quickly vanished. Only the Jogi, two Sikhs, and the Guru's attendant Lahina now remained.
On proceeding further they found a funeral pyre. Near the corpse were four lighted lamps. A sheet was stretched over it as it lay on the ground and emitted an offensive smell. The Guru said, 'Let
[1. Avarice.
2 Desire and covetousness.
3 The line means that desire and covetousness call in vain to the saint.
4. Also translated--I am a cheat and cheat the country.
5. Sri Râg.]
{p. 185}
whoever wisheth to accompany me eat of this.' The Sikhs quailed at the dreadful proposal, but Lahina remained staunch in his faith in the Guru. Without more ado he clasped his hands and asked the Guru if he should begin to eat the head or the feet of the corpse. The Guru told him to begin at the waist. Lahina lifted the winding-sheet in order to begin to eat, when lo! it is said, a dish of sacred food appeared instead of the corpse! Lahina offered the sacred food to the Guru first, and said he would partake of his leavings. The Guru replied, 'Thou hast obtained this sacred food because thou didst desire to share it with others. The wealth given by God which man useth himself or burieth in the earth, is like carrion; but the wealth which man shareth with others is as sacred food. Thou hast obtained, my secret; thou art in mine image. I will tell thee the real thing, the spell which is the essence of religion, and by which thou shalt have happiness here and hereafter. The following, which is the preamble of the Japji, is the spell meant by the Guru:--
There is but one God whose name is True, the Creator,
devoid of fear and enmity, immortal, unborn, self-existent, great, and bountiful. Repeat His name.
The True One was in the beginning; The True One was in the primal age;
The True One is, was, O Nanak; the True One also shall be.
The Guru instructed Lahina to utter the spell with a pure heart. It would fulfil all his desires, bestow happiness in this world and salvation in the next; and by the continual practice of it the light of God should dawn in his heart. Upon this the Jogi said, 'O Nanak, he shall be thy Guru who is produced from thy body--ang.' Upon this the Guru. embraced Lahina, addressed him. as Angad, and Promised that he should be his successor. The Jogi and the Guru then went to their respective homes.
{p. 186}
The Sikhs who had deserted the Guru, afterwards bitterly regretted their conduct. They who had found the copper money said, that if they had gone further they would have found the silver money; and they who had found the silver money said that if they had gone further, they would have found the gold money. Upon this the Guru composed the following:--
The words man speaketh shall be taken into account the food he eateth shall be taken into account;
Man's movements shall be taken into account; what he heareth and seeth shall be taken into account;
Every breath he draweth shall be taken into account why should I go and ask the learned?
O father, attachment to Maya is deceitful.
He who being spiritually blind forgetteth God's name, shall gain neither this world nor the next.
Life and death are for everything that is born; death devoureth everything here.
Where the Judge sitteth and decideth, thither no one shall accompany thee.
All who weep for thee tie up, as it were, a bundle of refuse.[1]
Everybody saith that God is great nobody detracteth from Him;
But no one hath found His price He becometh not great by what man saith.
O True Lord, Thou art one Lord; how many other worlds in which creatures dwell!
Nanak is with those who are low-born among the lowly;
Nay, who are lowest of the low; how can he rival the great?
Where Thou, O Lord, watchest over the lowly, Thy look of favour shall be their reward.[2]
The successor of Pir Baha-ul-Din, the Musalman prelate of Multan, went accompanied by several of his followers to visit Guru Nanak. On meeting him he said, 'I have loaded the load; do something
[1. That is, they weep in vain.
2. Sri Rag.]
{p. 187}
for me'--that is, pray that I may have a successful journey to the next world.
The Guru replied:--
He who filleth the sack shall load it on himself;[1] the will of God is over all;
Nanak, they who have acted honestly shall depart with bright faces.
The Guru, seeing the Pir prepared for death, said he would soon follow him himself. The Guru upon this composed the following hymn:--
Wealth, youth, and flowers are guests[2] only for four days;[3]
They wither and fade like the leaves of the water lily.
Enjoy God's love, O dear one, in the freshness of youth.
Few are thy days; thou art wearied and the vesture of thy body hath grown old.
My merry friends have gone to sleep in the grave.
I too shall depart in sorrow, and weep with a feeble voice.
O fair one,[4] why not attentively listen to this message?
Thou must go to thy father-in-law's; thou mayest not dwell for ever in thy father's house.
Nanak, know that she who sleepeth[5] in her father's house, is robbed at an untimely season.
She hath lost her bundle of merits and departed with a load of demerits.[6]