The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com
11. Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi wa-ith lam yahtadoo bihi fasayaqooloona hatha ifkun qadeemun
11. The Unbelievers say
Of those who believe:
"If (this Message) were
A good thing, (such men)
Would not have gone
To it first, before us!"
And seeing that they
Guide not themselves thereby,
They will say, "This is
An (old,) old falsehood!"
12. Wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan wahatha kitabun musaddiqun lisanan AAarabiyyan liyunthira allatheena thalamoo wabushra lilmuhsineena
12. And before this, was
The Book of Moses
As a guide and a mercy:
And this Book confirms (it)
In the Arabic tongue;
To admonish the unjust,
And as Glad Tidings.
To those who do right.
13. Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
13. Verily those who say,
"Our Lord is God,"
And remain firm
(On that Path),
On them shall be no fear,
Nor shall they grieve.
14. Ola-ika as-habu aljannati khalideena feeha jazaan bima kanoo yaAAmaloona
14. Such shall be Companions
Of the Garden, dwelling
Therein (for aye): a recompense
For their (good) deeds.
15. Wawassayna al-insana biwalidayhi ihsanan hamalat-hu ommuhu kurhan wawadaAAat-hu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arbaAAeena sanatan qala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wa-innee mina almuslimeena
15. We have enjoined on man
Kindness to his parents:
In pain did his mother
Bear him, and in pain
Did she give him birth.
The carrying of the (child)
To his weaning is
(A period of) thirty months.
At length, when he reaches
The age of full strength
And attains forty years,
He says, "O my Lord!
Grant me that I may be
Grateful for Thy favour
Which Thou hast bestowed
Upon me, and upon both
My parents, and that I
May work righteousness
Such as Thou mayest approve;
And be gracious to me
In my issue. Truly
Have I turned to Thee
And truly do I bow
(To Thee) in Islām."
16. Ola-ika allatheena nataqabbalu AAanhum ahsana ma AAamiloo wanatajawazu AAan sayyi-atihim fee as-habi aljannati waAAda alssidqi allathee kanoo yooAAadoona
16. Such are they from whom
We shall accept the best
Of their deeds and pass by
Their ill deeds: (they shall
Be) among the Companions
Of the Garden: a promise!
Of truth, which was
Made to them
(In this life).
17. Waallathee qala liwalidayhi offin lakuma ataAAidaninee an okhraja waqad khalati alquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allaha waylaka amin inna waAAda Allahi haqqun fayaqoolu ma hatha illa asateeru al-awwaleena
17. But (there is one)
Who says to his parents,
"Fie on you! Do ye
Hold out the promise
To me that I
Shall be raised up,
Even though generations
Have passed before me
(Without rising again)?"
And they two seek
God's aid, (and rebuke
The son): "Woe to thee!
Have Faith! For the promise
Of God is true."
But he says, "This is
Nothing but tales
Of the ancients!"
18. Ola-ika allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu fee umamin qad khalat min qablihim mina aljinni waal-insi innahum kanoo khasireena
18. Such are they against whom
Is proved the Sentence
Among the previous generations
Of Jinns and men, that have
Passed away; for they will
Be (utterly) lost.
19. Walikullin darajatun mimma AAamiloo waliyuwaffiyahum aAAmalahum wahum la yuthlamoona
19. And to all
Are (assigned) degrees
According to the deeds
Which they (have done),
And in order that (God)
May recompense their deeds,
And no injustice be done
To them.
20. Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari athhabtum tayyibatikum fee hayatikumu alddunya waistamtaAAtum biha faalyawma tujzawna AAathaba alhooni bima kuntum tastakbiroona fee al-ardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tafsuqoona
20. And on the Day that
The Unbelievers will be
Placed before the Fire,
(It will be said to them):
"Ye received your good things
In the life of the world,
And ye took your pleasure
Out of them: but to-day
Shall ye be recompensed
With a Penalty of humiliation:
For that ye were arrogant
On earth without just cause,
And that ye (ever) transgressed."