The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com
69. Alam tara ila allatheena yujadiloona fee ayati Allahi anna yusrafoona
69. Seest thou not those
That dispute concerning
The Signs of God?
How are they turned away
(From Reality)?—
70. Allatheena kaththaboo bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana fasawfa yaAAlamoona
70. Those who reject the Book
And the (revelations) with which
We sent Our apostles:
But soon shall they know,—
71. Ithi al-aghlalu fee aAAnaqihim waalssalasilu yushaboona
71. When the yokes (shall be)
Round their necks,
And the chains;
They shall be dragged along—
72. Fee alhameemi thumma fee alnnari yusjaroona
72. In the boiling fetid fluid
Then in the Fire
Shall they be burned;
73. Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona
73. Then shall it be said
To them: "Where are
The (deities) to which
Ye gave part-worship—
74. Min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna bal lam nakun nadAAoo min qablu shay-an kathalika yudillu Allahu alkafireena
74. "In derogation of God?"
They will reply: "They have
Left us in the lurch:
Nay, we invoked not,
Of old, anything (that had
Real existence)." Thus
Does God leave
The Unbelievers to stray.
75. Thalikum bima kuntum tafrahoona fee al-ardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tamrahoona
75. "That was because
Ye were wont to rejoice
On the earth in things
Other than the Truth,
And that ye were wont
To be insolent.
76. Odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabi/sa mathwa almutakabbireena
76. "Enter ye the gates
Of Hell, to dwell therein:
And evil is (this) abode
Of the arrogant!"
77. Faisbir inna waAAda Allahi haqqun fa-imma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fa-ilayna yurjaAAoona
77. So persevere in patience;
For the Promise of God
Is true: and whether
We show thee (in this life)
Some part of what We
Promise them,—or We
Take thy soul (to Our Mercy)
(Before that),—(in any case)
It is to Us that
They shall (all) return.
78. Walaqad arsalna rusulan min qablika minhum man qasasna AAalayka waminhum man lam naqsus AAalayka wama kana lirasoolin an ya/tiya bi-ayatin illa bi-ithni Allahi fa-itha jaa amru Allahi qudiya bialhaqqi wakhasira hunalika almubtiloona
78. We did aforetime send
Apostles before thee: of them
There are some whose story
We have related to thee,
And some whose story
We have not related
To thee. It was not
(Possible) for any apostle
To bring a Sign except
By the leave of God:
But when the Command
Of God issued,
The matter was decided
In truth and justice,
And there perished,
There and then, those
Who stood on Falsehoods.