Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra XXII.: Ḥajj, or The Pilgrimage. Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra XXII.: Ḥajj, or The Pilgrimage.

Section 2


11. Wamina alnnasi man yaAAbudu Allaha AAala harfin fa-in asabahu khayrun itmaanna bihi wa-in asabat-hu fitnatun inqalaba AAala wajhihi khasira alddunya waal-akhirata thalika huwa alkhusranu almubeenu

11. There are among men
Some who serve God,
As it were, on the verge:
If good befalls them, they are,
Therewith, well content; but
If a trial comes to them,
They turn on their faces:
They lose both this world
And the Hereafter: that
Is loss for all to see!


12. YadAAoo min dooni Allahi ma la yadurruhu wama la yanfaAAuhu thalika huwa alddalalu albaAAeedu

12. They call on such deities:
Besides God, as can neither
Hurt nor profit them:
That is straying far indeed
(From the Way)!


13. YadAAoo laman darruhu aqrabu min nafAAihi labi/sa almawla walabi/sa alAAasheeru

13. (Perhaps) they call on one
Whose hurt is nearer
Than his profit: evil, indeed,
Is the patron, and evil
The companion (for help)!


14. Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha al-anharu inna Allaha yafAAalu ma yureedu

14. Verily God will admit
Those who believe and work
Righteous deeds, to Gardens,
Beneath which rivers flow:
For God carries out
All that He plans,


15. Man kana yathunnu an lan yansurahu Allahu fee alddunya waal-akhirati falyamdud bisababin ila alssama-i thumma liyaqtaAA falyanthur hal yuthhibanna kayduhu ma yagheethu

15. If any think that God
Will not help him
(His Apostle) in this world
And the Hereafter, let him
Stretch out a rope
To the ceiling and cut (himself)
Off: then let him see
Whether his plan will remove
That which enrages (him)!


16. Wakathalika anzalnahu ayatin bayyinatin waanna Allaha yahdee man yureedu

16. Thus have We sent down
Clear Signs; and verily
God Both guide whom
He will!


17. Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabi-eena waalnnasara waalmajoosa waallatheena ashrakoo inna Allaha yafsilu baynahum yawma alqiyamati inna Allaha AAala kulli shay-in shaheedun

17. Those who believe (in the Qur-ān),
Those who follow the Jewish (scriptures),
And the Sabians, Christians,
Magians, and Polytheists,—
God will judge between them
On the Day of Judgment:
For God is witness
Of all things.


18. Alam tara anna Allaha yasjudu lahu man fee alssamawati waman fee al-ardi waalshshamsu waalqamaru waalnnujoomu waaljibalu waalshshajaru waalddawabbu wakatheerun mina alnnasi wakatheerun haqqa AAalayhi alAAathabu waman yuhini Allahu fama lahu min mukrimin inna Allaha yafAAalu ma yasha/o

18. Seest thou not that
To God bow down in worship
All things that are
In the heavens and on earth,—
The sun, the moon, the stars;
The hills, the trees, the animals;
And a great number among
Mankind? But a great number
Are (also) such as are
Fit for Punishment: and such
As God shall disgrace,
None can raise to honour:
For God carries out
All that He wills.


19. Hathani khasmani ikhtasamoo fee rabbihim faallatheena kafaroo quttiAAat lahum thiyabun min narin yusabbu min fawqi ruoosihimu alhameemu

19. These two antagonists dispute
With each other about their Lord:
But those who deny (their Lord),—
For them will be cut out
A garment of Fire:
Over their heads will be
Poured out boiling water.


20. Yusharu bihi ma fee butoonihim waaljuloodu

20. With it will be scalded
What is within their bodies,
As well as (their) skins.


21. Walahum maqamiAAu min hadeedin

21. In addition there will be
Maces of iron (to punish) them.


22. Kullama aradoo an yakhrujoo minha min ghammin oAAeedoo feeha wathooqoo AAathaba alhareeqi

22. Every time they wish
To get away therefrom,
From anguish, they will be
Forced back therein, and
(It will be said), "Taste ye
The Penalty of Burning!"


Next: Section 3 (23-25)