Sacred Texts  Islam  Index 
Hypertext Qur'an  Unicode  Palmer  Pickthall  Yusuf Ali English  Rodwell 

Sūra IX.: Tauba (Repentance) or Barāat (Immunity). Index
  Previous  Next 


The Holy Quran, tr. by Yusuf Ali, [1934], at sacred-texts.com


Sūra IX.: Tauba (Repentance) or Barāat (Immunity).

Section 9


67. Almunafiqoona waalmunafiqatu baAAduhum min baAAdin ya/muroona bialmunkari wayanhawna AAani almaAAroofi wayaqbidoona aydiyahum nasoo Allaha fanasiyahum inna almunafiqeena humu alfasiqoona

67. The Hypocrites, men and women,
(Have an understanding) with each other:
They enjoin evil, and forbid
What is just, and are close
With their hands. They have
Forgotten God; so He
Hath forgotten them. Verily
The Hypocrites are rebellious
And perverse.


68. WaAAada Allahu almunafiqeena waalmunafiqati waalkuffara nara jahannama khalideena feeha hiya hasbuhum walaAAanahumu Allahu walahum AAathabun muqeemun

68. God hath promised the Hypocrites
Men and women, and the rejecters,
Of Faith, the fire of Hell:
Therein shall they dwell:
Sufficient is it for them:
For them is the curse of God,
And an enduring punishment,—


69. Kaallatheena min qablikum kanoo ashadda minkum quwwatan waakthara amwalan waawladan faistamtaAAoo bikhalaqihim faistamtaAAtum bikhalaqikum kama istamtaAAa allatheena min qablikum bikhalaqihim wakhudtum kaallathee khadoo ola-ika habitat aAAmaluhum fee alddunya waal-akhirati waola-ika humu alkhasiroona

69. As in the case of those
Before you: they were
Mightier than you in power,
And more flourishing in wealth
And children. They had
Their enjoyment of their portion:
And ye have of yours, as did
Those before you; and ye
Indulge in idle talk
As they did. They!—
Their works are fruitless
In this world and in the Hereafter,
And they will lose
(All spiritual good).


70. Alam ya/tihim nabao allatheena min qablihim qawmi noohin waAAadin wathamooda waqawmi ibraheema waas-habi madyana waalmu/tafikati atat-hum rusuluhum bialbayyinati fama kana Allahu liyathlimahum walakin kanoo anfusahum yathlimoona

70. Hath not the story reached them
Of those before them?—
The people of Noah, and ’Ād,
And Thamūd; the people
Of Abraham, the men
Of Midian, and the Cities overthrown.
To them came their apostles
With Clear Signs. It is
Not God Who wrongs them,
But they wrong their own souls.


71. Waalmu/minoona waalmu/minatu baAAduhum awliyao baAAdin ya/muroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayuqeemoona alssalata wayu/toona alzzakata wayuteeAAoona Allaha warasoolahu ola-ika sayarhamuhumu Allahu inna Allaha AAazeezun hakeemun

71. The Believers, men
And women, are protectors,
One of another: they enjoin
What is just, and forbid
What is evil: they observe
Regular prayers, practise
Regular charity, and obey
God and His Apostle.
On them will God pour
His mercy: for God
Is Exalted in power, Wise:


72. WaAAada Allahu almu/mineena waalmu/minati jannatin tajree min tahtiha al-anharu khalideena feeha wamasakina tayyibatan fee jannati AAadnin waridwanun mina Allahi akbaru thalika huwa alfawzu alAAatheemu

72. God hath promised to Believers,
Men and women, Gardens
Under which rivers flow,
To dwell therein,
And beautiful mansions
In Gardens of everlasting bliss.
But the greatest bliss
Is the Good Pleasure of God:
That is the supreme felicity.


Next: Section 10 (73-80)