Sacred Texts  Confucianism  Index  Previous  Next 

p. vii

CONTENTS.

 

 

PAGE

 

PREFACE

xiii

 

 

 

THE SHÛ.

 

 

 

 

INTRODUCTION.

 

I.

THE NATURE AND HISTORY OF THE SHÛ.

1

 

Meaning of the name Shû King. The Shû existed as a collection of documents before Confucius. Number of documents in it in his time. The Preface ascribed to him. The sources of the Shû. Destruction of the classical literature by the emperor of Khin. Recovery of the Shû.

 

 

II.

THE CREDIBILITY OF THE RECORDS IN THE SHÛ.

12

 

Are the records reliable or not? The Books of Kâu; of Shang; of Hsiâ. The Books of Thang and Yü are professedly later compilations; legendary; based on ancient documents. The Tribute of Yü. Yâo, Shun, and Yü are all historical personages.

 

 

III.

ON THE CHRONOLOGY OF CHINA, AND THE PRINCIPAL ERAS IN THE SHÛ.

20

 

No detailed chronological system can be made out from the Shû. Attempts at systematic chronology began in the Han period. Ancient method of determining the length of Chinese history. The period of the Kâu dynasty; of the Shang; of the Hsiâ; of Yâo and Shun.

 

 

 

A CHART BY THE REV. PROFESSOR PRITCHARD, representing the principal zodiacal stars above the horizon of any place in central China, about the year B.C. 2300 with note, and table of the apparent positions of the principal stars in B.C. 2300, B.C. 1500, A.D. 1, A.D. 1000, and A.D. 1878.

 

27-30.

 

 

PART I. THE BOOK OF THANG.

 

 

The Canon of Yâo.

31

 

p. viii

 

BOOK

 

PAGE

 

 

PART II. THE BOOKS OF Yü.

 

1.

The Canon of Shun.

37

2.

The Counsels of the Great Yü.

46

3.

The Counsels of Kâo-yâo.

53

4.

The Yî and Kî.

56

 

 

PART III. THE BOOKS OF HSIÂ.

 

1.

The Tribute of Yü. Section i.

64

 

Section ii.

 

72

2.

The Speech at Kan.

76

3.

The Songs of the Five Sons.

78

4.

The Punitive Expedition of Yin.

81

 

 

PART IV. THE BOOKS OF SHANG.

 

1.

The Speech of Thang.

84

2.

The Announcement of Kung-hui.

86

3.

The Announcement of Thang.

89

4.

The Instructions of Î

92

5.

The Thâi Kiâ. Section i

95

 

Section ii

 

97

 

Section iii

 

99

6.

The Common Possession of Pure Virtue.

100

7.

The Pan-kăng. Section i

104

 

Section ii

 

108

 

Section iii

 

111

8.

The Charge to Yüeh. Section i

113

 

Section ii

 

115

 

Section iii

 

116

9.

The Day of the Supplementary Sacrifice to Kâo Ȝung

118

10.

The Chief of the West's Conquest of Lî.

120

11.

The Count of Wei.

121

 

 

PART V. THE BOOKS OF KÂU.

 

1.

The Great Declaration. Section i

125

 

Section ii

 

127

 

Section iii

 

129

2.

The Speech at Mû.

131

3.

The Successful Completion of the War.

133

4.

The Great Plan.

137

5.

The Hounds of Lü.

149

6.

The Metal-bound Coffer.

151

 

p. ix

 

BOOK

 

PAGE

7.

The Great Announcement.

156

8.

The Charge to the Count of Wei.

161

9.

The Announcement to the Prince of Khang.

164

10.

The Announcement about Drunkenness.

171

11.

The Timber of the Rottlera.

179

12.

The Announcement of the Duke of Shâo.

181

13.

The Announcement concerning Lo.

188

14.

The Numerous Officers.

196

15.

Against Luxurious Ease.

200

16.

The Prince Shih.

205

17.

The Charge to Kung of Ȝhâi

211

18.

The Numerous Regions

213

19.

The Establishment of Government

219

20.

The Officers of Kâu.

226

21.

The Kün-khăn.

231

22.

The Testamentary Charge.

234

23.

The Announcement of King Khang.

243

24.

The Charge to the Duke of Pî.

245

25.

The Kün-yâ.

250

26.

The Charge to Khiung.

252

27.

The Marquis of Lü on Punishments.

254

28.

The Charge to the Marquis Wăn.

265

29.

The Speech at Pî.

267

38.

The Speech of the Marquis of Khin.

270

 

 

 

THE SHIH.

 

 

 

 

INTRODUCTION.

 

CHAP.

 

 

I.

THE NAME AND CONTENTS OF THE SHIH.

275

 

The meaning of the character Shih. The contents. Only the pieces of the fourth Part have professedly a religious character. Classification of the pieces from their form and style.

 

 

II.

THE SHIH BEFORE CONFUCIUS, AND WHAT, IF ANY, WERE HIS LABOURS UPON IT.

280

 

Statement of Sze-mâ Khien; in the Records of the Sui Dynasty; of Kû Hsî. View of the author. Groundlessness of Khien's statement. What Confucius did for the Shih.

 

 

 

p. x

 

CHAP.

 

PAGE

III.

THE SHIH FROM THE TIME OF CONFUCIUS TILL THE GENERAL ACKNOWLEDGMENT OF THE PRESENT TEXT

285

 

From Confucius to the rise of the Khin dynasty. The Shih was all recovered after the fires of Khin. Three different texts:--of Lû; of Khî; of Han Ying. The text of Mâo.

 

 

IV.

THE FORMATION OF THE COLLECTION OF THE SHIH; HOW IT CAME TO BE SO SMALL AND INCOMPLETE; THE INTERPRETATION AND AUTHORS OF THE PIECES; ONE POINT OF TIME CERTAINLY INDICATED IN IT; AND THE CONFUCIAN PREFACE.

290

 

The theory of the Chinese scholars about a collection of poems for governmental purposes. The music-master of the king got the odes of each state from its music-master; and the collected poems were disseminated throughout the states. How the Shih is so small and incomplete. The authors of the pieces. The year B.C. 776 clearly indicated. The Preface to the Shih.

 

 

 

 

ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR.

 

1.

The Sacrificial Odes of Shang

303

2.

The Sacrificial Odes of Kâu. Decade i

313

 

Decade ii

 

320

 

Decade iii

 

328

3.

The Praise Odes of Lû.

313

 

 

THE MINOR ODES OF THE KINGDOM.

 

 

Decade i. Odes 5, 6, 9

347

 

Decade iv. Odes 5, 6, 7, 8, 9, 10

349

 

Decade v. Odes 1, 2, 3, 4, 6, 9.

358

 

Decade vi. Odes 3, 5, 6, 7, 8.

364

 

Decade vii. Odes 1, 6.

373

 

Decade viii. Ode 5.

376

 

 

THE MAJOR ODES OF THE KINGDOM.

 

 

Decade i. Odes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10

377

 

Decade ii. Odes 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10.

396

 

Decade iii. Odes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 11.

410

 

 

LESSONS FROM THE STATES.

 

 

Book 2. Odes 2, 4

430

 

Book 3. Odes 4, 15

433

 

Book 4. Odes 1, 3, 6

434

 

p. xi

 

 

 

PAGE

 

Book 5. Ode 4.

437

 

Book 6. Odes 1, 9

438

 

Book 7. Odes 8, 11

440

 

Book 11. Ode 6.

442

 

Book 15. Ode 1.

444

 

 

 

THE HSIÂO.

 

449

 

 

INTRODUCTION.

452

I.

THE NAME OF THE CLASSIC; ITS EXISTENCE BEFORE THE HAN DYNASTY; ITS CONTENTS, AND BY WHOM IT WAS WRITTEN.

449

 

Meaning of the character Hsiâo. Was the treatise called the Hsiâo King by Confucius? It existed before the Han dynasty during the time of the Kâu. it came, probably, from the school of Ȝang-ȝze.

 

 

II.

THE RECOVERY OF THE HSIÂO UNDER THE HAN DYNASTY, AND ITS PRESERVATION DOWN TO THE PUBLICATION OF THE COMMENTARY OF THE THANG EMPEROR HSÜAN ȜUNG

452

 

Recovery of the Hsiâo. The shorter or modern text. The old or longer text. Was another copy in the old text discovered? Can we fully rely on the copies catalogued by Liû Hin? From Khung An-kwo to the emperor Hsüan Ȝung. The emperor's work. Hsing Ping's work.

 

 

III.

CRITICISM OF THE HSIÂO SINCE THE THANG DYNASTY

458

 

Works on the old text by Sze-mâ Kwang and Fan Ȝû-yü. Sceptical criticism;--views of Kû Hsî and Wû Khăng. Conclusion regarding the genuineness and integrity of the Hsiâo. Note on the translation.

 

 

1.

The Scope and Meaning of the Treatise.

465

2.

Filial Piety in the Son of Heaven.

467

3.

Filial Piety in the Princes of States.

468

4.

Filial Piety in High Ministers and Great Officers.

469

5.

Filial Piety in Inferior Officers.

470

6.

Filial Piety in the Common People.

471

7.

Filial Piety in Relation to the Three Powers.

472

 

p. xii

 

CHAP.

 

PAGE

8.

Filial Piety in Government.

474

9.

The Government of the Sages.

476

10.

An Orderly Description of the Acts of Filial Piety

480

11.

Filial Piety in Relation to the Five Punishments.

481

12.

Amplification of 'the All-embracing Rule of Conduct' in Chapter I.

481

13.

Amplification of 'the Perfect Virtue' in Chapter I.

482

14.

Amplification of 'Making our Name Famous' in Chapter I.

483

15.

Filial Piety in Relation to Reproof and Remonstrance.

483

16.

The Influence of Filial Piety and the Response to it.

484

17.

The Service of the Ruler.

486

18.

Filial Piety in Mourning for Parents.

487

 

Transliteration of Oriental Alphabets adopted for the Translations of the Sacred Books of the East.

489


Next: Preface