Sacred Texts  Bible  Index 
Revelation Index
  Previous  Next 

Revelation 8

GNT

1 καὶ ὅταν ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῶ οὐρανῶ ὡς ἡμιώριον.

2 καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.

3 καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῶ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου.

4 καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

5 καὶ εἴληφεν ὁ ἄγγελος τὸν λιβανωτόν, καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός.

6 καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν αὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.

7 καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν· καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη.

8 καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν· καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα,

9 καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν.

10 καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας καιόμενος ὡς λαμπάς, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων.

11 καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ ἄψινθος. καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον, καὶ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν.

12 καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων, ἵνα σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν καὶ ἡ ἡμέρα μὴ φάνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς, καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως.

13 καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ, οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.

KJV

1  And2532 when3753 he had opened455 the3588 seventh1442 seal,4973 there was1096 silence4602 in1722 heaven3772 about5613 the space of half an hour.2256

2  And2532 I saw1492 the3588 seven2033 angels32 which3739 stood2476 before1799 God;2316 and2532 to them846 were given1325 seven2033 trumpets.4536

3  And2532 another243 angel32 came2064 and2532 stood2476 at1909 the3588 altar,2379 having2192 a golden5552 censer;3031 and2532 there was given1325 unto him846 much4183 incense,2368 that2443 he should offer1325 it with the3588 prayers4335 of all3956 saints40 upon1909 the3588 golden5552 altar2379 which3588 was before1799 the3588 throne.2362

4  And2532 the3588 smoke2586 of the3588 incense,2368 which came with the3588 prayers4335 of the3588 saints,40 ascended up305 before1799 God2316 out of1537 the3588 angel's32 hand.5495

5  And2532 the3588 angel32 took2983 the3588 censer,3031 and2532 filled1072 it846 with1537 fire4442 of the3588 altar,2379 and2532 cast906 it into1519 the3588 earth:1093 and2532 there were1096 voices,5456 and2532 thunderings,1027 and2532 lightnings,796 and2532 an earthquake.4578

6  And2532 the3588 seven2033 angels32 which had2192 the3588 seven2033 trumpets4536 prepared2090 themselves1438 to2443 sound.4537

2532 The3588 first4413 angel32 sounded,4537 and2532 there followed1096 hail5464 and2532 fire4442 mingled3396 with blood,129 and2532 they were cast906 upon1519 the3588 earth:1093 and2532 the3588 third part5154 of trees1186 was burnt up,2618 and2532 all3956 green5515 grass5528 was burnt up.2618

8  And2532 the3588 second1208 angel32 sounded,4537 and2532 as it were5613 a great3173 mountain3735 burning2545 with fire4442 was cast906 into1519 the3588 sea:2281 and2532 the3588 third part5154 of the3588 sea2281 became1096 blood;129

9  And2532 the3588 third part5154 of the3588 creatures2938 which3588 were in1722 the3588 sea,2281 and2532 had2192 life,5590 died;599 and2532 the3588 third part5154 of the3588 ships4143 were destroyed.1311

10  And2532 the3588 third5154 angel32 sounded,4537 and2532 there fell4098 a great3173 star792 from1537 heaven,3772 burning2545 as it were5613 a lamp,2985 and2532 it fell4098 upon1909 the3588 third part5154 of the3588 rivers,4215 and2532 upon1909 the3588 fountains4077 of waters;5204

11  And2532 the3588 name3686 of the3588 star792 is called3004 Wormwood:894 and2532 the3588 third part5154 of the3588 waters5204 became1096 wormwood;1519 894 and2532 many4183 men444 died599 of1537 the3588 waters,5204 because3754 they were made bitter.4087

12  And2532 the3588 fourth5067 angel32 sounded,4537 and2532 the3588 third part5154 of the3588 sun2246 was smitten,4141 and2532 the3588 third part5154 of the3588 moon,4582 and2532 the3588 third part5154 of the3588 stars;792 so as2443 the3588 third part5154 of them846 was darkened,4654 and2532 the3588 day2250 shone5316 not3361 for a third part5154 of it,848 and2532 the3588 night3571 likewise.3668

13  And2532 I beheld,1492 and2532 heard191 an1520 angel32 flying4072 through1722 the midst of heaven,3321 saying3004 with a loud3173 voice,5456 Woe,3759 woe,3759 woe,3759 to the3588 inhabiters2730 of1909 the3588 earth1093 by reason of1537 the3588 other3062 voices5456 of the3588 trumpet4536 of the3588 three5140 angels,32 which are yet3195 to sound!4537

Vul

1 Et cum aperuisset sigillum septimum, factum est silentium in cælo, quasi media hora.

2 Et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei: et datæ sunt illis septem tubæ.

3 Et alius angelus venit, et stetit ante altare habens thuribulum aureum: et data sunt illi incensa multa, ut daret de orationibus sanctorum omnium super altare aureum, quod est ante thronum Dei.

4 Et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo.

5 Et accepit angelus thuribulum, et implevit illud de igne altaris, et misit in terram: et facta sunt tonitrua, et voces, et fulgura, et terræmotus magnus.

6 Et septem angeli, qui habebant septem tubas, præparaverunt se ut tuba canerent.

7 Et primus angelus tuba cecinit, et facta est grando, et ignis, mista in sanguine, et missum est in terram, et tertia pars terræ combusta est, et tertia pars arborum concremata est, et omne fœnum viride combustum est.

8 Et secundus angelus tuba cecinit: et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare, et facta est tertia pars maris sanguis,

9 et mortua est tertia pars creaturæ eorum, quæ habebant animas in mari, et tertia pars navium interiit.

10 Et tertius angelus tuba cecinit: et cecidit de cælo stella magna, ardens tamquam facula, et cecidit in tertiam partem fluminum, et in fontes aquarum:

11 et nomen stellæ dicitur Absinthium, et facta est tertia pars aquarum in absinthium; et multi hominum mortui sunt de aquis, quia amaræ factæ sunt.

12 Et quartus angelus tuba cecinit: et percussa est tertia pars solis, et tertia pars lunæ, et tertia pars stellarum, ita ut obscuraretur tertia pars eorum, et diei non luceret pars tertia, et noctis similiter.

13 Et vidi, et audivi vocem unius aquilæ volantis per medium cæli dicentis voce magna: Væ, væ, væ habitantibus in terra de ceteris vocibus trium angelorum, qui erant tuba canituri.


Next: Revelation 9