Sacred Texts  Bible  Index 
Psalms Index
  Previous  Next 

Psalms 66

KJV

1  To the chief Musician,5329 A Song7892 or Psalm.4210 Make a joyful noise7321 unto God,430 all3605 ye lands:776

2  Sing forth2167 the honor3519 of his name:8034 make7760 his praise8416 glorious.3519

3  Say559 unto God,430 How4100 terrible3372 art thou in thy works!4639 through the greatness7230 of thy power5797 shall thine enemies341 submit3584 themselves unto thee.

4  All3605 the earth776 shall worship7812 thee, and shall sing2167 unto thee; they shall sing2167 to thy name.8034 Selah.5542

5  Come1980 and see7200 the works4659 of God:430 he is terrible3372 in his doing5949 toward5921 the children1121 of men.120

6  He turned2015 the sea3220 into dry3004 land: they went5674 through the flood5104 on foot:7272 there8033 did we rejoice8055 in him.

7  He ruleth4910 by his power1369 forever;5769 his eyes5869 behold6822 the nations:1471 let not408 the rebellious5637 exalt7311 themselves. Selah.5542

8  O bless1288 our God,430 ye people,5971 and make the voice6963 of his praise8416 to be heard:8085

9  Which holdeth7760 our soul5315 in life,2416 and suffereth5414 not3808 our feet7272 to be moved.4132

10  For3588 thou, O God,430 hast proved974 us: thou hast tried6884 us, as silver3701 is tried.6884

11  Thou broughtest935 us into the net;4686 thou laidst7760 affliction4157 upon our loins.4975

12  Thou hast caused men582 to ride7392 over our heads;7218 we went935 through fire784 and through water:4325 but thou broughtest us out3318 into a wealthy7310 place.

13  I will go935 into thy house1004 with burnt offerings:5930 I will pay7999 thee my vows,5088

14  Which834 my lips8193 have uttered,6475 and my mouth6310 hath spoken,1696 when I was in trouble.6862

15  I will offer5927 unto thee burnt sacrifices5930 of fatlings,4220 with5973 the incense7004 of rams;352 I will offer6213 bullocks1241 with5973 goats.6260 Selah.5542

16  Come1980 and hear,8085 all3605 ye that fear3373 God,430 and I will declare5608 what834 he hath done6213 for my soul.5315

17  I cried7121 unto413 him with my mouth,6310 and he was extolled7318 with8478 my tongue.3956

18  If518 I regard7200 iniquity205 in my heart,3820 the Lord136 will not3808 hear8085 me:

19  But verily403 God430 hath heard8085 me; he hath attended7181 to the voice6963 of my prayer.8605

20  Blessed1288 be God,430 which834 hath not3808 turned away5493 my prayer,8605 nor his mercy2617 from4480 854 me.

Sep

1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ψαλμὸς ᾠδῆς

2 ὁ θεὸς οἰκτιρήσαι ἡμᾶς καὶ εὐλογήσαι ἡμᾶς ἐπιφάναι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς διάψαλμα

3 τοῦ γνῶναι ἐν τῇ γῇ τὴν ὁδόν σου ἐν πᾶσιν ἔθνεσιν τὸ σωτήριόν σου

4 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες

5 εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα

6 ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοί ὁ θεός ἐξομολογησάσθωσάν σοι λαοὶ πάντες

7 γῆ ἔδωκεν τὸν καρπὸν αὐτῆς εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεὸς ὁ θεὸς ἡμῶν

8 εὐλογήσαι ἡμᾶς ὁ θεός καὶ φοβηθήτωσαν αὐτὸν πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς

Tan

‎1 ‏לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃

‎2 ‏זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּתֽוֹ׃

‎3 ‏אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נּוֹרָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃

‎4 ‏כָּל־הָאָ֤רֶץ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃

‎5 ‏לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃

‎6 ‏הָ֤פַךְ יָ֨ם׀ לְֽיַבָּשָׁ֗ה בַּ֭נָּהָר יַֽעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל שָׁ֝֗ם נִשְׂמְחָה־בּֽוֹ׃

‎7 ‏מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָת֨וֹ׀ עוֹלָ֗ם עֵ֭ינָיו בַּגּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַסּוֹרְרִ֓ים׀ אַל־ירימו יָר֖וּמוּ לָ֣מוֹ סֶֽלָה׃

‎8 ‏בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃

‎9 ‏הַשָּׂ֣ם נַ֭פְשֵׁנוּ בַּֽחַיִּ֑ים וְלֹֽא־נָתַ֖ן לַמּ֣וֹט רַגְלֵֽנוּ׃

‎10 ‏כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃

‎11 ‏הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃

‎12 ‏הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ־בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃

‎13 ‏אָב֣וֹא בֵיתְךָ֣ בְעוֹל֑וֹת אֲשַׁלֵּ֖ם לְךָ֣ נְדָרָֽי׃

‎14 ‏אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר־פִּ֝֗י בַּצַּר־לִֽי׃

‎15 ‏עֹ֘ל֤וֹת מֵחִ֣ים אַעֲלֶה־לָּ֭ךְ עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים אֶ֥עֱשֶֽׂה בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים סֶֽלָה׃

‎16 ‏לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃

‎17 ‏אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃

‎18 ‏אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע׀ אֲדֹנָֽי׃

‎19 ‏אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃

‎20 ‏בָּר֥וּךְ אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הֵסִ֘יר תְּפִלָּתִ֥י וְ֝חַסְדּ֗וֹ מֵאִתִּֽי׃

Vul

1 In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.

2 [Deus misereatur nostri, et benedicat nobis;
illuminet vultum suum super nos, et misereatur nostri:

3 ut cognoscamus in terra viam tuam,
in omnibus gentibus salutare tuum.

4 Confiteantur tibi populi, Deus:
confiteantur tibi populi omnes.

5 Lætentur et exsultent gentes,
quoniam judicas populos in æquitate,
et gentes in terra dirigis.

6 Confiteantur tibi populi, Deus:
confiteantur tibi populi omnes.

7 Terra dedit fructum suum:
benedicat nos Deus, Deus noster!

8 Benedicat nos Deus,
et metuant eum omnes fines terræ.]


Next: Psalms 67