Sacred Texts  Bible  Index 
Proverbs Index
  Previous  Next 

Proverbs 18

KJV

1  Through desire8378 a man, having separated himself,6504 seeketh1245 and intermeddleth1566 with all3605 wisdom.8454

2  A fool3684 hath no3808 delight2654 in understanding,8394 but3588 518 that his heart3820 may discover itself.1540

3  When the wicked7563 cometh,935 then cometh935 also1571 contempt,937 and with5973 ignominy7036 reproach.2781

4  The words1697 of a man's376 mouth6310 are as deep6013 waters,4325 and the wellspring4726 of wisdom2451 as a flowing5042 brook.5158

5  It is not3808 good2896 to accept5375 the person6440 of the wicked,7563 to overthrow5186 the righteous6662 in judgment.4941

6  A fool's3684 lips8193 enter935 into contention,7379 and his mouth6310 calleth7121 for strokes.4112

7  A fool's3684 mouth6310 is his destruction,4288 and his lips8193 are the snare4170 of his soul.5315

8  The words1697 of a talebearer5372 are as wounds,3859 and they1992 go down3381 into the innermost parts2315 of the belly.990

9  He1931 also1571 that is slothful7503 in his work4399 is brother251 to him that is a great1167 waster.4889

10  The name8034 of the LORD3068 is a strong5797 tower:4026 the righteous6662 runneth7323 into it, and is safe.7682

11  The rich man's6223 wealth1952 is his strong5797 city,7151 and as a high7682 wall2346 in his own conceit.4906

12  Before6440 destruction7667 the heart3820 of man376 is haughty,1361 and before6440 honor3519 is humility.6038

13  He that answereth7725 a matter1697 before2962 he heareth8085 it, it1931 is folly200 and shame3639 unto him.

14  The spirit7307 of a man376 will sustain3557 his infirmity;4245 but a wounded5218 spirit7307 who4310 can bear?5375

15  The heart3820 of the prudent995 getteth7069 knowledge;1847 and the ear241 of the wise2450 seeketh1245 knowledge.1847

16  A man's120 gift4976 maketh room7337 for him, and bringeth5148 him before6440 great1419 men.

17  He that is first7223 in his own cause7379 seemeth just;6662 but his neighbor7453 cometh935 and searcheth2713 him.

18  The lot1486 causeth contentions4079 to cease,7673 and parteth6504 between996 the mighty.6099

19  A brother251 offended6586 is harder to be won than a strong5797 city:4480 7151 and their contentions4079 are like the bars1280 of a castle.759

20  A man's376 belly990 shall be satisfied7646 with the fruit4480 6529 of his mouth;6310 and with the increase8393 of his lips8193 shall he be filled.7646

21  Death4194 and life2416 are in the power3027 of the tongue:3956 and they that love157 it shall eat398 the fruit6529 thereof.

22  Whoso findeth4672 a wife802 findeth4672 a good2896 thing, and obtaineth6329 favor7522 of the LORD.4480 3068

23  The poor7326 useth1696 entreaties;8469 but the rich6223 answereth6030 roughly.5794

24  A man376 that hath friends7453 must show himself friendly:7489 and there is3426 a friend157 that sticketh closer1695 than a brother.4480 251

Sep

1 προφάσεις ζητεῖ ἀνὴρ βουλόμενος χωρίζεσθαι ἀπὸ φίλων ἐν παντὶ δὲ καιρῷ ἐπονείδιστος ἔσται

2 οὐ χρείαν ἔχει σοφίας ἐνδεὴς φρενῶν μᾶλλον γὰρ ἄγεται ἀφροσύνῃ

3 ὅταν ἔλθῃ ἀσεβὴς εἰς βάθος κακῶν καταφρονεῖ ἐπέρχεται δὲ αὐτῷ ἀτιμία καὶ ὄνειδος

4 ὕδωρ βαθὺ λόγος ἐν καρδίᾳ ἀνδρός ποταμὸς δὲ ἀναπηδύει καὶ πηγὴ ζωῆς

5 θαυμάσαι πρόσωπον ἀσεβοῦς οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐκκλίνειν τὸ δίκαιον ἐν κρίσει

6 χείλη ἄφρονος ἄγουσιν αὐτὸν εἰς κακά τὸ δὲ στόμα αὐτοῦ τὸ θρασὺ θάνατον ἐπικαλεῖται

7 στόμα ἄφρονος συντριβὴ αὐτῷ τὰ δὲ χείλη αὐτοῦ παγὶς τῇ ψυχῇ αὐτοῦ

8 ὀκνηροὺς καταβάλλει φόβος ψυχαὶ δὲ ἀνδρογύνων πεινάσουσιν

9 ὁ μὴ ἰώμενος ἑαυτὸν ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ ἀδελφός ἐστιν τοῦ λυμαινομένου ἑαυτόν

10 ἐκ μεγαλωσύνης ἰσχύος ὄνομα κυρίου αὐτῷ δὲ προσδραμόντες δίκαιοι ὑψοῦνται

11 ὕπαρξις πλουσίου ἀνδρὸς πόλις ὀχυρά ἡ δὲ δόξα αὐτῆς μέγα ἐπισκιάζει

12 πρὸ συντριβῆς ὑψοῦται καρδία ἀνδρός καὶ πρὸ δόξης ταπεινοῦται

13 ὃς ἀποκρίνεται λόγον πρὶν ἀκοῦσαι ἀφροσύνη αὐτῷ ἐστιν καὶ ὄνειδος

14 θυμὸν ἀνδρὸς πραΰνει θεράπων φρόνιμος ὀλιγόψυχον δὲ ἄνδρα τίς ὑποίσει

15 καρδία φρονίμου κτᾶται αἴσθησιν ὦτα δὲ σοφῶν ζητεῖ ἔννοιαν

16 δόμα ἀνθρώπου ἐμπλατύνει αὐτὸν καὶ παρὰ δυνάσταις καθιζάνει αὐτόν

17 δίκαιος ἑαυτοῦ κατήγορος ἐν πρωτολογίᾳ ὡς δ᾽ ἂν ἐπιβάλῃ ὁ ἀντίδικος ἐλέγχεται

18 ἀντιλογίας παύει κλῆρος ἐν δὲ δυνάσταις ὁρίζει

19 ἀδελφὸς ὑπὸ ἀδελφοῦ βοηθούμενος ὡς πόλις ὀχυρὰ καὶ ὑψηλή ἰσχύει δὲ ὥσπερ τεθεμελιωμένον βασίλειον

20 ἀπὸ καρπῶν στόματος ἀνὴρ πίμπλησιν κοιλίαν αὐτοῦ ἀπὸ δὲ καρπῶν χειλέων αὐτοῦ ἐμπλησθήσεται

21 θάνατος καὶ ζωὴ ἐν χειρὶ γλώσσης οἱ δὲ κρατοῦντες αὐτῆς ἔδονται τοὺς καρποὺς αὐτῆς

22 ὃς εὗρεν γυναῖκα ἀγαθήν εὗρεν χάριτας ἔλαβεν δὲ παρὰ θεοῦ ἱλαρότητα
ὃς ἐκβάλλει γυναῖκα ἀγαθήν ἐκβάλλει τὰ ἀγαθά ὁ δὲ κατέχων μοιχαλίδα ἄφρων καὶ ἀσεβής

Tan

‎1 ‏לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃

‎2 ‏לֹֽא־יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־בְּהִתְגַּלּ֥וֹת לִבּֽוֹ׃

‎3 ‏בְּֽבוֹא־רָ֭שָׁע בָּ֣א גַם־בּ֑וּז וְֽעִם־קָל֥וֹן חֶרְפָּֽה׃

‎4 ‏מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְק֣וֹר חָכְמָֽה׃

‎5 ‏שְׂאֵ֣ת פְּנֵי־רָשָׁ֣ע לֹא־ט֑וֹב לְהַטּ֥וֹת צַ֝דִּ֗יק בַּמִּשְׁפָּֽט׃

‎6 ‏שִׂפְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמ֥וֹת יִקְרָֽא׃

‎7 ‏פִּֽי־כְ֭סִיל מְחִתָּה־ל֑וֹ וּ֝שְׂפָתָ֗יו מוֹקֵ֥שׁ נַפְשֽׁוֹ׃

‎8 ‏דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

‎9 ‏גַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתּ֑וֹ אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃

‎10 ‏מִגְדַּל־עֹ֭ז3 שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בּֽוֹ־יָר֖וּץ צַדִּ֣יק וְנִשְׂגָּֽב׃

‎11 ‏ה֣וֹן עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזּ֑וֹ וּכְחוֹמָ֥ה נִ֝שְׂגָּבָ֗ה בְּמַשְׂכִּיתֽוֹ׃

‎12 ‏לִפְנֵי־שֶׁ֭בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃

‎13 ‏מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־ל֝֗וֹ וּכְלִמָּֽה׃

‎14 ‏רֽוּחַ־אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃

‎15 ‏לֵ֣ב נָ֭בוֹן יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃

‎16 ‏מַתָּ֣ן אָ֭דָם יַרְחִ֣יב ל֑וֹ וְלִפְנֵ֖י גְדֹלִ֣ים יַנְחֶֽנּוּ׃

‎17 ‏צַדִּ֣יק הָרִאשׁ֣וֹן בְּרִיב֑וֹ יבא־ וּבָֽא־ רֵ֝עֵ֗הוּ וַחֲקָרֽוֹ׃

‎18 ‏מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגּוֹרָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃

‎19 ‏אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־עֹ֑ז ומדונים וּ֝מִדְיָנִ֗ים כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֽוֹן׃

‎20 ‏מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנ֑וֹ תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃

‎21 ‏מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשׁ֑וֹן וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃

‎22 ‏מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא ט֑וֹב וַיָּ֥פֶק רָ֝צ֗וֹן מֵיְהוָֽה׃

‎23 ‏תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזּֽוֹת׃

‎24 ‏אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃

Vul

1 [Occasiones quærit qui vult recedere ab amico:
omni tempore erit exprobrabilis.

2 Non recipit stultus verba prudentiæ,
nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus.

3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit;
sed sequitur eum ignominia et opprobrium.

4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiæ.

5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines a veritate judicii.]

6 [Labia stulti miscent se rixis,
et os ejus jurgia provocat.

7 Os stulti contritio ejus,
et labia ipsius ruina animæ ejus.

8 Verba bilinguis quasi simplicia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
Pigrum dejicit timor;
animæ autem effeminatorum esurient.

9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo
frater est sua opera dissipantis.

10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit justus, et exaltabitur.

11 Substantia divitis urbs roboris ejus,
et quasi murus validus circumdans eum.

12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis,
et antequam glorificetur, humiliatur.

13 Qui prius respondet quam audiat,
stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.

14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?

15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quærit doctrinam.]

16 [Donum hominis dilatat viam ejus,
et ante principes spatium ei facit.

17 Justus prior est accusator sui:
venit amicus ejus, et investigabit eum.

18 Contradictiones comprimit sors,
et inter potentes quoque dijudicat.

19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma,
et judicia quasi vectes urbium.

20 De fructu oris viri replebitur venter ejus,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.

21 Mors et vita in manu linguæ;
qui diligunt eam comedent fructus ejus.

22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum,
et hauriet jucunditatem a Domino.
Qui expellit mulierem bonam expellit bonum;
qui autem tenet adulteram stultus est et impius.

23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.

24 Vir amabilis ad societatem
magis amicus erit quam frater.]


Next: Proverbs 19