1 A soft7390 answer4617 turneth away7725 wrath:2534 but grievous6089 words1697 stir up5927 anger.639 2 The tongue3956 of the wise2450 useth knowledge1847 aright:3190 but the mouth6310 of fools3684 poureth out5042 foolishness.200 3 The eyes5869 of the LORD3068 are in every3605 place,4725 beholding6822 the evil7451 and the good.2896 4 A wholesome4832 tongue3956 is a tree6086 of life:2416 but perverseness5558 therein is a breach7667 in the spirit.7307 5 A fool191 despiseth5006 his father's1 instruction:4148 but he that regardeth8104 reproof8433 is prudent.6191 6 In the house1004 of the righteous6662 is much7227 treasure:2633 but in the revenues8393 of the wicked7563 is trouble.5916 7 The lips8193 of the wise2450 disperse2219 knowledge:1847 but the heart3820 of the foolish3684 doeth not3808 so.3651 8 The sacrifice2077 of the wicked7563 is an abomination8441 to the LORD:3068 but the prayer8605 of the upright3477 is his delight.7522 9 The way1870 of the wicked7563 is an abomination8441 unto the LORD:3068 but he loveth157 him that followeth after7291 righteousness.6666 10 Correction4148 is grievous7451 unto him that forsaketh5800 the way:734 and he that hateth8130 reproof8433 shall die.4191 11 Hell7585 and destruction11 are before5048 the LORD:3068 how much more then637 3588 the hearts3826 of the children1121 of men?120 12 A scorner3887 loveth157 not3808 one that reproveth3198 him: neither3808 will he go1980 unto413 the wise.2450 13 A merry8056 heart3820 maketh a cheerful3190 countenance:6440 but by sorrow6094 of the heart3820 the spirit7307 is broken.5218 14 The heart3820 of him that hath understanding995 seeketh1245 knowledge:1847 but the mouth6310 of fools3684 feedeth on7462 foolishness.200 15 All3605 the days3117 of the afflicted6041 are evil:7451 but he that is of a merry2896 heart3820 hath a continual8548 feast.4960 16 Better2896 is little4592 with the fear3374 of the LORD3068 than great7227 treasure4480 214 and trouble4103 therewith. 17 Better2896 is a dinner737 of herbs3419 where8033 love160 is, than a stalled75 ox4480 7794 and hatred8135 therewith. 18 A wrathful2534 man376 stirreth up1624 strife:4066 but he that is slow750 to anger639 appeaseth8252 strife.7379 19 The way1870 of the slothful6102 man is as a hedge4881 of thorns:2312 but the way734 of the righteous3477 is made plain.5549 20 A wise2450 son1121 maketh a glad8055 father:1 but a foolish3684 man120 despiseth959 his mother.517 21 Folly200 is joy8057 to him that is destitute2638 of wisdom:3820 but a man376 of understanding8394 walketh1980 uprightly.3474 22 Without369 counsel5475 purposes4284 are disappointed:6565 but in the multitude7230 of counselors3289 they are established.6965 23 A man376 hath joy8057 by the answer4617 of his mouth:6310 and a word1697 spoken in due season,6256 how4100 good2896 is it! 24 The way734 of life2416 is above4605 to the wise,7919 that4616 he may depart5493 from hell4480 7585 beneath.4295 25 The LORD3068 will destroy5255 the house1004 of the proud:1343 but he will establish5324 the border1366 of the widow.490 26 The thoughts4284 of the wicked7451 are an abomination8441 to the LORD:3068 but the words of the pure2889 are pleasant5278 words.561 27 He that is greedy1214 of gain1215 troubleth5916 his own house;1004 but he that hateth8130 gifts4979 shall live.2421 28 The heart3820 of the righteous6662 studieth1897 to answer:6030 but the mouth6310 of the wicked7563 poureth out5042 evil things.7451 29 The LORD3068 is far7350 from the wicked:4480 7563 but he heareth8085 the prayer8605 of the righteous.6662 30 The light3974 of the eyes5869 rejoiceth8055 the heart:3820 and a good2896 report8052 maketh the bones6106 fat.1878 31 The ear241 that heareth8085 the reproof8433 of life2416 abideth3885 among7130 the wise.2450 32 He that refuseth6544 instruction4148 despiseth3988 his own soul:5315 but he that heareth8085 reproof8433 getteth7069 understanding.3820 33 The fear3374 of the LORD3068 is the instruction4148 of wisdom;2451 and before6440 honor3519 is humility.6038 |
1 ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς 2 γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόμα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά 3 ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς 4 ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος 5 ἄφρων μυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος 6 ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται 7 χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς 8 θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ᾽ αὐτῷ 9 βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ 10 παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς 11 ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων 12 οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει 13 καρδίας εὐφραινομένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει 14 καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά 15 πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός 16 κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας 17 κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας 18 ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει 19 ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι 20 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ 21 ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται 22 ὑπερτίθενται λογισμοὺς οἱ μὴ τιμῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή 23 οὐ μὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ μὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ 24 ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ 25 οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας 26 βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί 27 ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήμπτης ὁ δὲ μισῶν δώρων λήμψεις σῴζεται 28 καρδίαι δικαίων μελετῶσιν πίστεις στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά 29 μακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει 30 θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ 32 ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν μισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ 33 φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ |
1 מַֽעֲנֶה־רַּ֭ךְ יָשִׁ֣יב חֵמָ֑ה וּדְבַר־עֶ֝֗צֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃ 2 לְשׁ֣וֹן חֲ֭כָמִים תֵּיטִ֣יב דָּ֑עַת וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יַבִּ֥יעַ אִוֶּֽלֶת׃ 3 בְּֽכָל־מָ֭קוֹם עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה צֹ֝פ֗וֹת רָעִ֥ים וטוֹבִֽים׃1 4 מַרְפֵּ֣א לָ֭שׁוֹן עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְסֶ֥לֶף בָּ֝֗הּ שֶׁ֣בֶר בְּרֽוּחַ׃ 5 אֱוִ֗יל יִ֭נְאַץ מוּסַ֣ר אָבִ֑יו וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יַעְרִֽם׃ 6 בֵּ֣ית צַ֭דִּיק חֹ֣סֶן רָ֑ב וּבִתְבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע נֶעְכָּֽרֶת׃ 7 שִׂפְתֵ֣י חֲ֭כָמִים יְזָ֣רוּ דָ֑עַת וְלֵ֖ב כְּסִילִ֣ים לֹא־כֵֽן׃ 8 זֶ֣בַח רְ֭שָׁעִים תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑ה וּתְפִלַּ֖ת יְשָׁרִ֣ים רְצוֹנֽוֹ׃ 9 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ רָשָׁ֑ע וּמְרַדֵּ֖ף צְדָקָ֣ה יֶאֱהָֽב׃ 10 מוּסָ֣ר רָ֭ע לְעֹזֵ֣ב אֹ֑רַח שׂוֹנֵ֖א תוֹכַ֣חַת יָמֽוּת׃ 11 שְׁא֣וֹל וַ֭אֲבַדּוֹן נֶ֣גֶד יְהוָ֑ה אַ֝֗ף כִּֽי־לִבּ֥וֹת בְּֽנֵי־אָדָֽם׃ 12 לֹ֣א יֶאֱהַב־לֵ֭ץ הוֹכֵ֣חַֽ ל֑וֹ אֶל־חֲ֝כָמִ֗ים לֹ֣א יֵלֵֽךְ׃ 13 לֵ֣ב שָׂ֭מֵחַ יֵיטִ֣ב פָּנִ֑ים וּבְעַצְּבַת־לֵ֝ב ר֣וּחַ נְכֵאָֽה׃ 14 לֵ֣ב נָ֭בוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת ופני וּפִ֥י כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃ 15 כָּל־יְמֵ֣י עָנִ֣י רָעִ֑ים וְטֽוֹב־לֵ֝֗ב מִשְׁתֶּ֥ה תָמִֽיד׃ 16 טוֹב־מְ֭עַט בְּיִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה מֵאוֹצָ֥ר רָ֝֗ב וּמְה֥וּמָה בֽוֹ׃ 17 ט֤וֹב אֲרֻחַ֣ת יָ֭רָק וְאַהֲבָה־שָׁ֑ם מִשּׁ֥וֹר אָ֝ב֗וּס וְשִׂנְאָה־בֽוֹ׃ 18 אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃ 19 דֶּ֣רֶךְ עָ֭צֵל כִּמְשֻׂ֣כַת חָ֑דֶק וְאֹ֖רַח יְשָׁרִ֣ים סְלֻלָֽה׃ 20 בֵּ֣ן חָ֭כָם יְשַׂמַּח־אָ֑ב וּכְסִ֥יל אָ֝דָ֗ם בּוֹזֶ֥ה אִמּֽוֹ׃ 21 אִ֭וֶּלֶת שִׂמְחָ֣ה לַחֲסַר־לֵ֑ב וְאִ֥ישׁ תְּ֝בוּנָ֗ה יְיַשֶּׁר־לָֽכֶת׃ 22 הָפֵ֣ר מַ֭חֲשָׁבוֹת בְּאֵ֣ין ס֑וֹד וּבְרֹ֖ב יוֹעֲצִ֣ים תָּקֽוּם׃ 23 שִׂמְחָ֣ה לָ֭אִישׁ בְּמַעֲנֵה־פִ֑יו וְדָבָ֖ר בְּעִתּ֣וֹ מַה־טּֽוֹב׃ 24 אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁא֥וֹל מָֽטָּה׃ 25 בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃ 26 תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָה מַחְשְׁב֣וֹת רָ֑ע וּ֝טְהֹרִ֗ים אִמְרֵי־נֹֽעַם׃ 27 עֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ בּוֹצֵ֣עַ בָּ֑צַע וְשׂוֹנֵ֖א מַתָּנֹ֣ת יִחְיֶֽה׃ 28 לֵ֣ב צַ֭דִּיק יֶהְגֶּ֣ה לַעֲנ֑וֹת וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יַבִּ֥יעַ רָעֽוֹת׃ 29 רָח֣וֹק יְ֭הוָה מֵרְשָׁעִ֑ים וּתְפִלַּ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִשְׁמָֽע׃ 30 מְֽאוֹר־עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃ 31 אֹ֗זֶן שֹׁ֖מַעַת1 תּוֹכַ֣חַת חַיִּ֑ים בְּקֶ֖רֶב חֲכָמִ֣ים תָּלִֽין׃ 32 פּוֹרֵ֣עַ מ֖וּסָר1 מוֹאֵ֣ס נַפְשׁ֑וֹ וְשׁוֹמֵ֥עַ תּ֝וֹכַ֗חַת ק֣וֹנֶה לֵּֽב׃ 33 יִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מוּסַ֣ר חָכְמָ֑ה וְלִפְנֵ֖י כָב֣וֹד עֲנָוָֽה׃ |
1 [Responsio mollis frangit iram; 2 Lingua sapientium ornat scientiam; 3 In omni loco, oculi Domini 4 Lingua placabilis lignum vitæ; 5 Stultus irridet disciplinam patris sui; 6 Domus justi plurima fortitudo, 7 Labia sapientium disseminabunt scientiam; 8 Victimæ impiorum abominabiles Domino; 9 Abominatio est Domino via impii; 10 Doctrina mala deserenti viam vitæ; 11 Infernus et perditio coram Domino; 12 Non amat pestilens eum qui se corripit, 13 [Cor gaudens exhilarat faciem; 14 Cor sapientis quærit doctrinam, 15 Omnes dies pauperis, mali; 16 Melius est parum cum timore Domini, 17 Melius est vocari ad olera cum caritate, 18 Vir iracundus provocat rixas; 19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum; 20 Filius sapiens lætificat patrem, 21 Stultitia gaudium stulto, 22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; 23 Lætatur homo in sententia oris sui, 24 Semita vitæ super eruditum, 25 [Domum superborum demolietur Dominus, 26 Abominatio Domini cogitationes malæ, 27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; 28 Mens justi meditatur obedientiam; 29 Longe est Dominus ab impiis, 30 Lux oculorum lætificat animam; 31 Auris quæ audit increpationes vitæ 32 Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; 33 Timor Domini disciplina sapientiæ, |