1 A wise2450 son1121 heareth his father's1 instruction:4148 but a scorner3887 heareth8085 not3808 rebuke.1606 2 A man376 shall eat398 good2896 by the fruit4480 6529 of his mouth:6310 but the soul5315 of the transgressors898 shall eat violence.2555 3 He that keepeth5341 his mouth6310 keepeth8104 his life:5315 but he that openeth wide6589 his lips8193 shall have destruction.4288 4 The soul5315 of the sluggard6102 desireth,183 and hath nothing:369 but the soul5315 of the diligent2742 shall be made fat.1878 5 A righteous6662 man hateth8130 lying:1697 8267 but a wicked7563 man is loathsome,887 and cometh to shame.2659 6 Righteousness6666 keepeth5341 him that is upright8537 in the way:1870 but wickedness7564 overthroweth5557 the sinner.2403 7 There is3426 that maketh himself rich,6238 yet hath nothing:369 3605 there is that maketh himself poor,7326 yet hath great7227 riches.1952 8 The ransom3724 of a man's376 life5315 are his riches:6239 but the poor7326 heareth8085 not3808 rebuke.1606 9 The light216 of the righteous6662 rejoiceth:8055 but the lamp5216 of the wicked7563 shall be put out.1846 10 Only7535 by pride2087 cometh5414 contention:4683 but with854 the well advised3289 is wisdom.2451 11 Wealth1952 gotten by vanity4480 1892 shall be diminished:4591 but he that gathereth6908 by5921 labor3027 shall increase.7235 12 Hope8431 deferred4900 maketh the heart3820 sick:2470 but when the desire8378 cometh,935 it is a tree6086 of life.2416 13 Whoso despiseth936 the word1697 shall be destroyed:2254 but he1931 that feareth3373 the commandment4687 shall be rewarded.7999 14 The law8451 of the wise2450 is a fountain4726 of life,2416 to depart5493 from the snares4480 4170 of death.4194 15 Good2896 understanding7922 giveth5414 favor:2580 but the way1870 of transgressors898 is hard.386 16 Every3605 prudent6175 man dealeth6213 with knowledge:1847 but a fool3684 layeth open6566 his folly.200 17 A wicked7563 messenger4397 falleth5307 into mischief:7451 but a faithful529 ambassador6735 is health.4832 18 Poverty7389 and shame7036 shall be to him that refuseth6544 instruction:4148 but he that regardeth8104 reproof8433 shall be honored.3513 19 The desire8378 accomplished1961 is sweet6149 to the soul:5315 but it is abomination8441 to fools3684 to depart5493 from evil.4480 7451 20 He that walketh1980 with854 wise2450 men shall be wise:2449 but a companion7462 of fools3684 shall be destroyed.7321 21 Evil7451 pursueth7291 sinners:2400 but to the righteous6662 good2896 shall be repaid.7999 22 A good2896 man leaveth an inheritance5157 to his children's1121 children:1121 and the wealth2428 of the sinner2398 is laid up6845 for the just.6662 23 Much7230 food400 is in the tillage5215 of the poor:7326 but there is3426 that is destroyed5595 for want3808 of judgment.4941 24 He that spareth2820 his rod7626 hateth8130 his son:1121 but he that loveth157 him chasteneth4148 him quickly.7836 25 The righteous6662 eateth398 to the satisfying7648 of his soul:5315 but the belly990 of the wicked7563 shall want.2637 |
1 υἱὸς πανοῦργος ὑπήκοος πατρί υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ 2 ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροι 3 ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ὁ δὲ προπετὴς χείλεσιν πτοήσει ἑαυτόν 4 ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶν πᾶς ἀεργός χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ 5 λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν 6 δικαιοσύνη φυλάσσει ἀκάκους τοὺς δὲ ἀσεβεῖς φαύλους ποιεῖ ἁμαρτία 7 εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες καὶ εἰσὶν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ 8 λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν 9 φῶς δικαίοις διὰ παντός φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται 10 κακὸς μεθ᾽ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί 11 ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ᾽ εὐσεβείας πληθυνθήσεται δίκαιος οἰκτίρει καὶ κιχρᾷ 12 κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή 13 ὃς καταφρονεῖ πράγματος καταφρονηθήσεται ὑπ᾽ αὐτοῦ ὁ δὲ φοβούμενος ἐντολήν οὗτος ὑγιαίνει 14 νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται 15 σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσιν χάριν τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ 16 πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν 17 βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά ἄγγελος δὲ πιστὸς ῥύσεται αὐτόν 18 πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται 19 ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως 20 ὁ συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται 21 ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά τοὺς δὲ δικαίους καταλήμψεται ἀγαθά 22 ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβὼν 23 δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόμως 24 ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει 25 δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς |
1 בֵּ֣ן חָ֭כָם מ֣וּסַר אָ֑ב וְ֝לֵ֗ץ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ 2 מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יֹ֣אכַל ט֑וֹב וְנֶ֖פֶשׁ בֹּגְדִ֣ים חָמָֽס׃ 3 נֹצֵ֣ר פִּ֭יו שֹׁמֵ֣ר נַפְשׁ֑וֹ פֹּשֵׂ֥ק שְׂ֝פָתָ֗יו מְחִתָּה־לֽוֹ׃ 4 מִתְאַוָּ֣ה וָ֭אַיִן נַפְשׁ֣וֹ עָצֵ֑ל וְנֶ֖פֶשׁ חָרֻצִ֣ים תְּדֻשָּֽׁן׃ 5 דְּבַר־שֶׁ֭קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃ 6 צְ֭דָקָה תִּצֹּ֣ר תָּם־דָּ֑רֶךְ וְ֝רִשְׁעָ֗ה תְּסַלֵּ֥ף חַטָּֽאת׃ 7 יֵ֣שׁ מִ֭תְעַשֵּׁר וְאֵ֣ין כֹּ֑ל מִ֝תְרוֹשֵׁ֗שׁ וְה֣וֹן רָֽב׃ 8 כֹּ֣פֶר נֶֽפֶשׁ־אִ֣ישׁ עָשְׁר֑וֹ וְ֝רָ֗שׁ לֹא־שָׁמַ֥ע גְּעָרָֽה׃ 9 אוֹר־צַדִּיקִ֥ים יִשְׂמָ֑ח וְנֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃ 10 רַק־בְּ֭זָדוֹן יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נ֖וֹעָצִ֣ים3 חָכְמָֽה׃ 11 ה֭וֹן3 מֵהֶ֣בֶל יִמְעָ֑ט וְקֹבֵ֖ץ עַל־יָ֣ד יַרְבֶּֽה׃ 12 תּוֹחֶ֣לֶת מְ֭מֻשָּׁכָה מַחֲלָה־לֵ֑ב וְעֵ֥ץ חַ֝יִּ֗ים תַּאֲוָ֥ה בָאָֽה׃ 13 בָּ֣ז לְ֭דָבָר יֵחָ֣בֶל ל֑וֹ וִירֵ֥א מִ֝צְוָ֗ה ה֣וּא יְשֻׁלָּֽם׃ 14 תּוֹרַ֣ת חָ֭כָם מְק֣וֹר חַיִּ֑ים לָ֝ס֗וּר מִמֹּ֥קְשֵׁי מָֽוֶת׃ 15 שֵֽׂכֶל־ט֭וֹב3 יִתֶּן־חֵ֑ן וְדֶ֖רֶךְ בֹּגְדִ֣ים אֵיתָֽן׃ 16 כָּל־עָ֭רוּם יַעֲשֶׂ֣ה בְדָ֑עַת וּ֝כְסִ֗יל יִפְרֹ֥שׂ אִוֶּֽלֶת׃ 17 מַלְאָ֣ךְ רָ֭שָׁע יִפֹּ֣ל בְּרָ֑ע וְצִ֖יר אֱמוּנִ֣ים מַרְפֵּֽא׃ 18 רֵ֣ישׁ וְ֭קָלוֹן פּוֹרֵ֣עַ מוּסָ֑ר וְשׁוֹמֵ֖ר תּוֹכַ֣חַת יְכֻבָּֽד׃ 19 תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶּעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתוֹעֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃ 20 הלוך הוֹלֵ֣ךְ3 אֶת־חֲכָמִ֣ים וחכם יֶחְכָּ֑ם וְרֹעֶ֖ה כְסִילִ֣ים יֵרֽוֹעַ׃ 21 חַ֭טָּאִים תְּרַדֵּ֣ף רָעָ֑ה וְאֶת־צַ֝דִּיקִ֗ים יְשַׁלֶּם־טֽוֹב׃ 22 ט֗וֹב יַנְחִ֥יל בְּנֵֽי־בָנִ֑ים וְצָפ֥וּן לַ֝צַּדִּ֗יק חֵ֣יל חוֹטֵֽא׃ 23 רָב־אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃ 24 חוֹשֵׂ֣ךְ שִׁ֭בְטוֹ שׂוֹנֵ֣א בְנ֑וֹ וְ֝אֹהֲב֗וֹ שִֽׁחֲר֥וֹ מוּסָֽר׃ 25 צַדִּ֗יק אֹ֭כֵל לְשֹׂ֣בַע נַפְשׁ֑וֹ וּבֶ֖טֶן רְשָׁעִ֣ים תֶּחְסָֽר׃ פ |
1 [Filius sapiens doctrina patris; 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: 3 Qui custodit os suum custodit animam suam; 4 Vult et non vult piger; 5 Verbum mendax justus detestabitur; 6 Justitia custodit innocentis viam, 7 [Est quasi dives, cum nihil habeat, 8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ; 9 Lux justorum lætificat: 10 Inter superbos semper jurgia sunt; 11 Substantia festinata minuetur; 12 Spes quæ differtur affligit animam; 13 [Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat; 14 Lex sapientis fons vitæ, 15 Doctrina bona dabit gratiam; 16 Astutus omnia agit cum consilio; 17 Nuntius impii cadet in malum; 18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam; 19 Desiderium si compleatur delectat animam; 20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit; 21 [Peccatores persequitur malum, 22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, 23 Multi cibi in novalibus patrum, 24 Qui parcit virgæ odit filium suum; 25 Justus comedit et replet animam suam; |