
Calvin's Commentaries, Vol. 23: Ezekiel, Part II, tr. by John King, [1847-50], at sacred-texts.com
1. Again the word of the LORD came unto me, saying,
1. Et fuit sermo Iehovae ad me, dicendo,
2. Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,
2. Fili hominis, indica 64 Hierosolymae suas abominationes,
3. And say, Thus says the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.
3. Sic dices, Sic dicit Dominator Iehovah Hierosolymae, habitationes tuae, et natales tui e terra Chanaan: pater tuus Amorrhaeus, mater tua Hithaea, et quae sequuntur.
This chapter contains very severe reproaches against the people of Judea who were left at Jerusalem. For although Ezekiel had been a leader to the Israelites and the Jewish exiles, yet God wished his assistance in profiting others. Hence the office which God had imposed upon his Prophet is now extended to the citizens of Jerusalem, whose abominations he is ordered to make manifest. The manner is afterwards expressed, when God shows the condition of that nation before he embraced it with his favor. But after recounting the benefits by which he had adorned the people, he reproves their ingratitude, and shows in many words, and by different figures, how detestable was their perfidy in revolting: so far from God after he had treated them so liberally. These things will now be treated in their own order. As to Ezekiel’s being ordered to lay bare to the Jews their abominations, we gather from this that men are often so blinded by their vices that they do not perceive what is sufficiently evident to every one else. And we know that the people was quite drunk with pride, for they voluntarily blinded themselves by their own flatteries. It is not surprising, then, that God orders them to bring their abominations into the midst, so that they may at length feel themselves to be sinners. And this passage is worthy of notice, since we think those admonitions superfluous until God drags us into the light, and places our sins before our eyes. There is no one, indeed, whose conscience does not reprove him, since God’s law is written on the hearts of all, and so we naturally distinguish between good and evil; but if we think how great our stupidity is concealing our faults, we shall not wonder that the prophets uttered this command, to lay open our abominations to ourselves. For not only is that self-knowledge of which I have spoken cold, but also involved in much darkness, so that he who is but partially conscious grows willingly hardened while he indulges himself. Again, we must remember that the Jews were to be argued with in this way, because they pleased themselves with their own superstitions. For the Prophet shows that their chief wickedness consisted in deserting God’s law, in prostituting themselves to idols, and in setting up adulterous worship like houses of ill fame; but in this they pleased themselves, as we daily see in the papacy, that under this pretext the foulest idolatries are disguised, since they think themselves to be thereby worshipping God.
It is not surprising, then, if God here obliquely blames the stupidity and sloth of the Jews when he commands their abominations to be laid open, which are already sufficiently known to all. Afterwards, that God may begin to show how improperly the people were behaving, he recalls them to the first origin or fountain of their race. But we must notice that God speaks differently of the origin of the people. For sometimes he reminds them of Abraham’s condition before he had stretched forth his hand and dragged them, as it were, from the lowest regions into life, as it is said in the last chapter of Joshua, (Josh. 24:2, 3,) Thy father Abraham was worshipping idols when God adopted him. But sometimes the beginning is made from the covenant of God, when he chose Abraham with his posterity for himself. But in this passage God takes the time from the period of the small band of men emerging by wonderful increase into a nation, although they had been so wretchedly oppressed in Egypt; for the redemption of the people which immediately followed is called sometimes their nativity. So here God says that the Jews were there born when they increased so incredibly, though when oppressed by the Egyptian tyranny they had scarcely any place among living men. And what he says of Jews applies equally to all the posterity of Abraham: for the condition of the ten tribes was the same as that of Judea. But since the Prophet speaks to a people still surviving, he is silent about what he would have said, if he had been commanded to utter this mandate to the exiles and captives, as well as to the citizens of Jerusalem. Whatever its meaning, God here pronounces that the Jews sprang from the land of Canaan, from an Amorite father, and from a Hittite mother
A question arises here — When God had adopted Abraham two hundred years previously, why was not that covenant taken into account? for he here seems not to magnify his own faithfulness and the constancy of his promise when he rejects the Jews as sprung from the Canaanites or Amorites; but this only shows what they were in themselves: for although he never departed from his purpose, and his election was never in vain, yet we must hold, as far as the people were concerned, that they are looked upon as profane Gentiles. For we know how they corrupted themselves in Egypt. Since, then, they were so degenerate and so utterly unlike their fathers, it is not surprising if God says that they were sprung from Canaanites and Amorites. For by Hosea he says, that they were all born of a harlot, and that the place of their birth was a house of ill fame. (Ho 2:4.) This must be understood metaphorically: since here God does not; chide the women who had been false to their husbands, and had borne an adulterous offspring; but he simply means that the Jews were unworthy of being called or reputed Abraham’s seed. Why so? for although God remained firm in his covenant, yet if we consider the character of the Jews, they had entirely cut themselves off by their faithlessness. Since, then, they did not differ from the profane Gentiles, they are deservedly rejected with reproach, and are called an offspring of Canaan, as in other places. Now therefore, we understand the intention of the Prophet, or rather of the Holy Spirit. For if God had only said that he would pity that race when reduced to extreme misery, it would not have been subjected to such severe and heavy reproof, as we shall see. Hence God not only relates his kindness towards them, but at the same time shows from what state he had taken the Jews when he first aided them, and what, was their condition when he deigned to draw them out of such great misery. Moreover, since he was at hand to take them up, their redemption was founded on covenant, and so they were led forth, because God had promised Abraham four centuries ago that he would be the liberator of the people. That they should not be ignorant of the favor by which God had bound himself to Abraham, the Prophet meets them, and pronounces them a seed of Canaan, having nothing in common with Abraham, because, as far as they were concerned, according to common usage, God’s promise was extinct, and their adoption dead and buried. Since they had acted so perfidiously, they could no longer boast themselves to be Abraham’s children. Hence he says, thy habitations, that is, the place of their origin. Jerome translates it “root;” but the word “nativity” suits better, or native soil, or condition of birth in the land of Canaan: and thy father an Amorite and thy mother a Hittite There were other tribes of Canaan, but two or three kinds are put here for the whole. Now it follows —
4. And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast you washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.
4. Et nativitates tuae in die qua nata es tu 65 non praecisus fuit umbilicus tuus, aquis non fuisti lota, ad mollitiem 66 sale non fuisti salita, et non fuisti involuta fasciis. 67
5. None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born.
5. Non misertus est super te oculus faciendum tibi unum ex his ad considerandum super te et projecta fuisti in superficie agri, in probrum animae tuae quo die nata es.
Here the Prophet metaphorically describes that most miserable state in which God found the Jews. For we know that scarcely any nation was ever so cruelly and disgracefully oppressed. For when they were all driven to servile labor without reward, the edict went forth that their males should be cut off. (Exod. 1:16, 22.) No species of disgrace was omitted, and their life was worse than a hundred deaths. This, then, is the reason why God says that the Jews were so cast forth on the face of the earth without any supply of the common necessaries of life. He takes these figures from customary usage; for it is usual to cut the navel-string of infants: for the navel affords them nourishment in their mothers’ womb, and mother and child would both perish unless a separation took place; and if the navel-string were not tied the child would perish; for all the blood flows through that organ, as the child received its sustenance through it: and this is the midwife’s chief care as soon as the child is born, to cut away what must afterwards be restored to its place, and to bind up the part, and to do it, as I have said, with the greatest care, as the infant’s life depends upon it.
But God says, that the navel-string of the Jews is not cut off. Why so? because they were cast, says he, on the surface of the earth; that is, they were deserted and exposed, — using but a single word. He now adds, they were not washed with water: for we know how young infants require ablution; and unless it be performed immediately, they will perish. Hence he says, they were not washed with water. He adds, to soften or refresh, or “fettle” them, as the common phrase is; for water softens and smoothes the skin, though others translate it in the sense of causing it to shine: but we understand the Prophet’s meaning sufficiently. He afterwards adds, they were not rubbed with salt; for salt is sprinkled on the body of an infant to harden the flesh, while care must be taken not to render it too hard; and this moderate hardness is effected by the sprinkling of salt. The full meaning is, that the Jews at their birth were cast out with such contempt, that they were destitute of the necessary care which life requires. He adds, No eye pitied thee, so as to discharge any of these duties, and to show thee pity: and this is sufficiently evident, since the Israelites would have been destroyed had no one taken compassion on them; for they were in some sense buried in the land of Egypt; for we know how cruel was the conspiracy of the whole land against them. No wonder, then, if God here relates that they were cast upon the surface of the land, so that no eye looked upon them and showed them pity. He adds, they were cast to the loathing of their life. He simply means, that they were so despicable that they had no standing among men; for loathing of life means the same as rejection. It now follows —
6. And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee, when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee, when thou wast in thy blood, Live.
6. Et transivi juxta te, et vidi te foedatam 68 in sanguinibus tuis: et dixi tibi, in sanguinibus tuis, Vive: et dixi tibi, in sanguinibus tuis, Vive.
I have already explained the time to which the Prophet alludes, when the seed of Abraham began to be tyrannically oppressed by the Egyptians. For God here assumes the character of a traveler when he says that he passed by. For he had said that the Jews and all the Israelites were like a girl cast forth and deserted. Now, therefore, he adds, that this spectacle met him as he passed by: as those who travel cast their eyes on either side, and if anything unusual occurs they attend and consider it; meanwhile God declares that he was taking care of his people. And truly the matter is sufficiently evident, since he seemed to have neglected those wretched ones, while he had wonderfully assisted them. For they might have perished a hundred times a-day, and if he had not taken notice of them, they had not dragged out their life to the end. That celebrated sentence is well known — I have seen, I have seen, the affliction of my people. When he sent for Moses and commanded him to liberate the people, he prefaces it in this way, I have seen, I have seen. (Ex 3:7) Hence he had long ago seen, though he seemed to despise them by shutting his eyes. There is no doubt that the doubling of the word here means that God always watched for the safety of this desperate people, although he did not assist them directly: he now means the same thing when he says, that he passed by: I passed by, then, near thee, and saw thee defiled with blood. That spectacle could not turn away God’s eyes; for whatever is contrary to nature excites horror. God therefore here shows how compassionate he was towards the people, because he was not horrified by that disgraceful foulness, when he saw the infant so immersed in its own gore without any shape. As to the following phrase, I said to thee, he does not mean that he spoke openly so that the people heard his voice, but he announces what he had determined concerning the people. The expression, live in thy blood, may indeed be taken contemptuously, as if God had grudged moving his hand, lest the very touch should prove contagious; for we do not willingly touch any putrid gore. The words, live in thy blood, may be thus explained, since at first God did not deign to take care of the people. But it is evident from the context, that God here expresses the secret virtue by which the people was preserved contrary to the common feelings. For if we consider what has been previously said, the people surely had not lived a single day, unless it had received rigor from this voice of God. For if a new-born child is cast out, how can it bear the cold of the night? surely it will instantly expire: and I have already said that death is prepared for infants, unless their navel-string be cut. Since therefore a hundred deaths encompassed the people, they could never have continued alive, had not the secret voice of God sustained them.
God therefore in commanding them to live, already shows that he was willingly and wonderfully preserving them amidst various kinds of death. As it is said in the 68th psalm, (Ps 68:20,) “In his hands are the issues of death,” so that death is converted into life: since he is the sovereign and lord of both. But this phrase is doubled, since the people were afflicted in Egypt for no short period. But if that tyranny had endured only a few years, they must have been consumed. But their slavery was protracted to many years: whence that remarkable wonder occurred, that their remembrance and their name were not often cut off. We see then that God has reason enough to speak that sentence in which the safety of the people was included, live in thy bloods, live in thy bloods. The fact itself shows the people to have been preserved, since it pleased God. The history which Moses relates in the book of Exodus is a glass in which we may behold the living image of that life of which we have made mention as drawing its whole vigor from the secret good pleasure of God. Now the reason is asked why God did not openly and directly take up his people, and treat them as kindly as he did during their youth? The reason is sufficiently manifest, since if the people had been freed at the very first, the memory of the benefit would have by and by vanished away, and God’s power would have been more obscure. For we know that men, unless thoroughly convinced of their own misery, never acknowledge that they have obtained safety through God’s pity. The people then thought so to live, as always to have death before their eyes — nay, as if they were bound by the chains of death. It lived, then, in bloods, that is, in the tomb, like a carcass remaining in its own putridness, and its life in the meantime lying hid: so it happened to the sons of Abraham. Now then we understand God’s intention why he did not raise up the children of Abraham with grandeur from the beginning, but suffered them to drag out a miserable life, and to be steeped in the very pollution of death. It now follows —
7. I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.
7. Et magnam te feci quasi germen agri: 69 et crevisti, et adolevisti, 70 et venisti in ornamentum ornamentorum: 71 ubera tua aptata sunt, 72 et pilus tuus germinavit: tu autem nuda et discooperta eras.
Here what I lately touched upon is now clearly expressed, that the people in their extreme distress were not only safe, but increased by God’s singular favor. For if the infant after exposure retains its life, it will still be a weak abortion. Hence God here by this circumstance magnifies his favor, since the people increased as if it had been properly and attentively cared for, and as if no kind office had been omitted. This is the meaning of the words they were increased; for though he looks to the propagation of Abraham’s family, yet the simile is to be observed, for the people is compared to a girl exposed in a field from its birth, and their growth took place when God increased them so incredibly, as we know. And surely God’s blessing was great when they entered Egypt, 75 in number, and were many thousands when they left it. (Ac 7:14; Ex 12:37.) For within 250 years, the family of Abraham was so multiplied, that they amounted to 800,000 when God freed them. But since the Prophet speaks metaphorically, when he says the people were increased, and, under the image of a tender girl, until they grew up to a proper age; meanwhile he shows that this was done only by the wonderful counsel and power of God. I placed thee, says he. God claims to himself the praise for this great multiplication, and then strengthens what I have said, namely, that the people’s safety was included in that phrase live in bloods: then he says, she came into ornament of ornaments. Here עדי, gnedi, cannot mean any occasional ornament, since it is added directly, thou wast naked and bare. It follows then that it refers to personal comeliness. It means not only that the girl grew in loftiness of stature but in beauty of person. Hence elegance and loveliness are here marked, as the context shows us. Thou camest then to excellent or exquisite beauty, for we know this to be the meaning of the genitive, signifying excellence. He adds at the same time, thy breasts were made ready, for כון, kon, means to prepare, to strengthen: but as he is speaking of breasts, I have no doubt that he means them to have swelled as they ought to do. Thy breasts then were fashioned, that is, of the right size, as in marriageable girls. Thy hair also grew long. Finally, the Prophet expresses thus grossly what he could have said more concisely, in consequence of the people’s rudeness. Thy hair grew long, whilst thou wast naked and bare; that is, as yet you had no outward ornament, you was like a marriageable girl — you had great beauty of person, a noble stature, and all parts of thy body mutually accordant, but you had cause to be ashamed of thy nakedness. And such was the condition of the people since the Egyptians devised everything against them, and conspired by all means for their destruction: we see then how God stretched forth his hand not only for the people’s defense, but to carry them forth against the tyranny of Pharaoh and of all Egypt. He points out the time of their redemption as near, because the people had increased and multiplied, just like a girl who had reached her twentieth year. Now it follows —
8. Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine.
8. Et transivi juxta te, et vidi te; et ecce tempus tuum tempus amorum: et extendi alam meam 73 super te, et texi nuditatem tuam, 74 et juravi tibi, et veni in foedus tecum, dicit Dominator Iehovah: et fuisti mea.
God now reproaches the Jews with his kindness towards them, since he had clothed them in splendid ornaments, and yet they afterwards cast themselves into the vilest lusts, as we shall see. But we must remember that the Prophet is now speaking of the time of their liberation. But God says that he passed by again and saw the state of the people, — not that he had ever forgotten it. For we know that even when he dissembles and seems to shut his eyes and turn them from us or even to sleep, yet he is always anxious for our safety. And we have already said that there was need of his present power, that the people might prolong their lives, since if he had not breathed life into them, a hundred deaths would have immediately prevailed. But it is sufficiently common and customary to mark an open declaration of help by God’s aspect. When God appears so openly to deliver us that it may be comprehended by our senses, then he is said to look down upon us, to rise up, and to turn himself towards us. He passed by, then, near the people, namely, when he called Moses out of the desert and appointed him the minister of his favor, (Exodus 3,) he then saw his people, and proved by their trial that he had not utterly cast them away. I looked, then, and behold thy time, thy time of years. Here God speaks grossly, yet according to the people’s comprehension. For he personates a man struck with the beauty of a girl and offering her marriage. But God is not affected as men are, as we well know, so that it is not according to his nature to love as young men do. But such was the people’s stupidity, that they could not be usefully taught, unless the Prophet accommodated himself to their grossness. Add also that the people had been by no means lovely, unless God had embraced them by his kindness, so that his love depended on his good pleasure towards them. So by the time of loves, we ought to understand the complete time of their redemption, for God had determined to bring the people out of Egypt when he pleased, and that had been promised to Abraham: after four hundred years I will be their avenger. (Gen. 15:13, 14; Acts 7:6, 7,) We see, then, that the years were previously fixed in which God would redeem the people. He now compares that union to a marriage. Hence if God would bind his people to himself by a marriage, so also he would pledge himself to conjugal fidelity. But I cannot proceed further — I must leave the rest till tomorrow.
Grant, Almighty God, since from our first origin we have been entirely accursed, so that we were entirely foul and polluted in thy sight, that we may be mindful of our condition, and acknowledge your inestimable pity towards us, since you have deigned to draw us from the lowest estate, and to adopt us among thy children: and may we so desire to spend our whole life in obedience to thee, that we may at length enjoy that blessed glory to which you has called us, and which you have prepared for us in your only-begotten Son. — Amen.
We began yesterday to explain another point of which the Prophet treats, namely, the liberation of the people. For then was the fitting time in which God espoused them to himself. He now adds, that he spread out the skirt of his garment to cover the foulness and disgrace of the people. This spreading comprehends all the virtues which God exercised in freeing his people. For he then delivered them from all reproaches by which they were shamefully and disgracefully treated in Egypt. Some think that it was a nuptial rite for a spouse or husband to cover the bride with his garment, but this is only a conjecture. Hence I simply interpret it, the border of the garment was spread out, when God vindicated his people from the reproaches by which they had been deformed. He afterwards adds, and I have sworn to thee, and come into covenant with thee. There is no doubt that this thought to be referred to the promulgation of the law. For although God had long ago made a covenant with Abraham, and the adoption of the people was founded upon it, yet that favor on the people’s part had almost vanished away, as I yesterday said; hence God pronounces that he had, as it were, adopted the people afresh. It was like the renewal of the covenant, when God bound the people to himself by a fixed law, and prescribed a fixed method of worship. These, then, were the accustomed marriage rites. But God deservedly announces that he had come into covenant, because he then coupled the people to himself; whence also that eulogy of Moses — What nation is so illustrious under heaven, which has God so near them, as thy God approaches unto thee? You shall be to me a kingdom of priests; you shall be my inheritance. (De 4:7; Ex 19:6.) We should remark the word swear as emphatic, for God increases his indulgence when he says that he swore. If we think of the majesty of God, and of what his people was, this is surely incredible, that God should deign to descend so far as to swear like men accustomed to pledge their faith, and to sanction it by an oath. Now, therefore, we see the singular benefit expressed here with which God adorned his people, when, at the giving of the law, he chose them as his own, and appointed them to be a kingdom of priests. It now follows —
9. Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.
9. Et lavi te aquis, et mundavi 75 sanguines tuos abs te 76 et unxi te oleo.
Here God more clearly explains what had been formerly touched upon, namely, that he then married the people, as a young man marries his bride. But he here states that he endowed her; for they would not have been sufficiently adopted by God unless they had been adorned with superior presents; since if they had been left in that miserable slavery by which they were oppressed, God’s favor would have been very obscure. Now, therefore, God means, that by his law he had entered into a new covenant with his people, so that he did not leave them naked and bare, but clothed with remarkable gifts. First of all, he says, I washed thee with water. Although he had just said that the people were like a beautiful damsel, and had praised their beauty, yet the filth of which the prophet had spoken yet remained: it ought, therefore, to be cleansed from those stains: I have cleansed thee with water, says he, and washed off thy bloods, namely, the corrupt blood which the damsel whom Ezekiel mentions had retained from her birth. Lastly, Ezekiel says that God performed those offices which the nurse discharges for the child. Afterwards he adds —
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers’ skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
10. Et vestivi te Phrygionica veste, 77 et calceavi te taxo, 78 et cinxi te bysso, et operui te serico.
11. I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
11. Et ornavi te ornatu, et posui armillas in manibus tuis, et torquem in collo tuo.
12. And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.
12. Et posui circulum super faciem tuam, 79 et inaures super aures tuas, et coronam decoris in capite tuo. 80
13. Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; you didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.
13. Et ornata fuisti auro et argento, et vestitus tuus byssus, et sericum 81 et variegatus: 82 similam, et mel, et oleum comedisti, et pulchra fuisti in valde valde, 83 et prospere 84 progressa es usque ad regnum.
Here the Prophet, in a metaphor, relates other benefits of God by which he liberally adorned his people; for we know that nothing has been omitted in God’s pouring forth the riches of his goodness on the people. And as to the explanations which some give of these female ornaments allegorically, I do not approve of it, as they fruitlessly conjecture many trifles which are at variance with each other. First of all, their conjectures may be refuted by the Prophet’s words: then, if we suffer the Prophet’s words to be turned and twisted, what these allegorical interpreters chatter with each other is entirely contrary in their meaning. Let us, therefore, be content with the genuine sense, that God was so generous towards the Israelites that he poured forth all his blessings in enriching them. Now, if one asks how the people were adorned? I answer, in two ways — first, God embraced them with his favor, and promised to be their God, and this was their chief honor; as Moses says they were naked, and their shame was discovered when they set up an idol in the place of God. He now adds a second kind of blessing, when God took care of them in the desert: he appeared by day in a cloud, and by night in a pillar of fire: the water flowed for them from the rock; daily food was given them from heaven, as if God with his own hands had placed it within their mouths: then in his strength they conquered their enemies, and entered the promised land; while he slew the nations for them, and gave them quiet possession and dominion there: then he blessed the land, so that it nourished them abundantly, and made it testify that it was no vain promise that the land should flow with milk and honey. (Ex 3:17; Exod. 13:21, 22; Exod. 16:15, 16; Ex 17:6; Ex 22:25; Nu 20:11.) Ezekiel includes all these things under necklaces, bracelets, gold, silver, linen garments, broidered work, etc. As to the particular words I will not, accurately insist, unless I shortly touch on a point or two which may occasion doubt.
When he says that he clothed them, רקמה, rekmeh, this is in accordance with eastern customs: for they were accustomed to use clothing of different colors; as Benjamin wore a dress of this kind when he was a boy; and this was no royal splendor on his father’s part, who was a shepherd, but simply the usual custom. At this day, indeed, if any one among us wore a party colored garment, it would not be manly: nay, women who desire such variety in colors show themselves to have cast off all modesty. But among the Orientals, as I have said, this was the usual kind of dress. He afterwards adds, I shod thee with badgers’ skin. I know not why Jerome translates it violet-colored, and others hyacinth: it is sufficiently clear that it was a precious kind of skin. The word is often used by Moses when treating of the tabernacle; for the coverings were of violet-colored skin, and the whole tabernacle was covered with them. The badger was an animal unknown to us: but since he is here treating of shoes, there is no doubt that the skin was more elegant, and more highly esteemed by God. (Exod. 35:23, Exod. 36:19.) Afterwards he adds, I bound thee with fine linen. We know that linen garments were in more frequent use among that people than in Greece or in Italy, or in these parts: for linen was rarely used by the Romans even in their greatest luxury; but in the East they wore linen, as that region is very warm. But we know that linen is very fine, and that they were accustomed to weave transparent veils. Now this clothing was commonly worn by men in the East, though it is by no means manly: nay, in women it is scarcely tolerable. But the priests afterwards adopted the custom, and clothed themselves in linen while performing sacred rites. The Papal priests too — apes in all things — have imitated the custom; and although they do not wear fine linen, yet use linen robes, which they call surplices.
He now adds, and I covered thee with silk, or silken garments, or silk cloth. He adds, that he placed bracelets upon the hands: barbarians call them armlets. This luxury was spread abroad almost everywhere; but the circular ornament which the Prophet adds to it was rejected by other nations. He puts a chain round the neck: chains were in common use as they are this day: nay, to necklaces were added looser chains — double, threefold, and fourfold; for this fault was too common. And what he afterwards adds of the ring was left to the Orientals, for they had jewels hanging from their nostrils: and I wonder why interpreters put earrings here, and then instead of earrings put nose-rings. But the Prophet here means a ring, whence a jewel was hung from the nose; and this with us is ridiculous and deforming: but in those barbarous regions both men and women have gems hanging from both their noses and ears. He adds, a crown on thy head. He does not mean a diadem or crown as a sign of royalty, but an ornament sufficiently common.
If any one makes any inquiry about these various kinds of dresses, whether it was lawful for women to use so many ornaments, the answer is easy, that the Prophet here does not approve of what he relates, but uses a common image. We said that his only intention was to show that God could not have treated his people more freely; since in every way he had unfolded the incomparable treasures of his beneficence in adorning the Israelites. He now describes this in a metaphor, and under figures taken from the common practice everywhere received. It does not follow, therefore, that women ought to adorn themselves in this way. For we know that superfluous ornaments are temptations; and we know also the vanity of women, and their ambition to show themselves off, as the saying is: and we see how sharply this eager desire of women is blamed, especially by Isaiah. (Isa 3.) But it is sufficient to elicit what God wished to teach by these figures, namely, that he had not omitted any kind of liberality. Whence it follows, that the people’s ingratitude was the less excusable, as Ezekiel will immediately add. But before we proceed further, we must turn this instruction to our use. What has hitherto been said of the Israelites does not suit us, I confess, in all things: but yet there is some likeness between us and them. If we reflect upon our origin, we are all born children of wrath, all cursed, all Satan’s bondsmen, (Eph 2:3;) and although many have been well brought up, yet as to our spiritual state we are like infant children or the new-born babe, exposed and immersed in its own filth and corruption. For what can be found in man before his renewal but the curse of God? Hence we are such slaves of Satan, that God hates us, as it is said in Genesis, (Ge 6:7,) I repent of having formed man; where he does not acknowledge his image in us, which is not only defiled by original sin, but is all but extinct, surely this is the height of deformity: and though we do not perceive what is said by our senses, yet we are sufficiently detestable before God and the angels. We have no cause, then, to please ourselves; nay, if we open our eyes, the foulness which I have mentioned will be sufficiently clear to us. Meanwhile, God so aided us that he truly fulfilled what Ezekiel relates. For although we were not freed from any external tyranny, yet God espoused us: then he adopted us into his Church: this was our greatest honor; this was more than royal dignity. We see, then, that this instruction is useful for us also at this time, if we only consider in what we are like the ancient people. I had almost omitted one point — the nourishment. God here not only reminds them that he had adorned the people with various kinds of clothing, and necklaces, and gems, and silver; but he adds also, you did eat fine flour, or fine meal, and honey and oil, and you was very beautiful, and proceeded prosperously, even to a kingdom. Here God again commends and extols his beneficence, because he not only clothed sumptuously his spouse of whom he speaks, but also fed her plentifully with the best, and sweetest, and most delicate food. He puts only three species: he makes no mention of will or flesh; but by fine flour he means that they lacked no delicacy: the oil and honey mean the same thing. This clause points out an accumulation of grace when he says that they progressed happily even to a kingdom: all God’s benefits could not be recounted: he says that his bride was not only magnificently clothed and delicately brought up, but that she proceeded even to the royal dignity. In the next verse he still reminds them of his benefits.
14. And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.
14. Et egressum tibi fuit nomen in gentibus in pulchritudine tua: 85 quia perfecta fuisti in decore quem posueram super te, dicit Dominator Iehovah.
Here the Prophet still continues to recite those blessings of God by which he had bound the people to himself. As to his saying, that its name had gone forth, it cannot be restricted to a short period; but it embraces a continued series of God’s favors until the people reached the highest point of happiness; and this happened under David. There is no doubt that God here means that he was so continually liberal towards the people that their fame became celebrated, for the name of the Israelites were spread far and wide; and God deservedly recounts their nobility or celebrity of fame among his benefits: hence he adds, on account of the beauty or elegance which I have placed upon thee, says he; because you was perfect through the ornament which I had placed upon thee. Here, therefore, God signifies that the people had not earned their fame by their own virtue, nor were they noble through their own native excellence, so to speak; but rather by ornament bestowed upon them. You, therefore, was of great name among the nations, said he. But wherein was that nobility and excellence? Certainly from my gifts. For nothing was accomplished by thyself so to arrive at a name and dignity more than royal. Through that ornament thy fame was spread abroad among the nations. But this enlargement must be noticed, since the people had not only experienced God’s goodness in that corner of Judea, but, when they ought to be content with their lot, were held in admiration and repute among foreigners. Now follows the reproof —
15. But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.
15. Et confisa es in pulchritudine tua, et fornicata es pro nomine tuo, 86 et effudisti fornicationes tuas ad omnem transeuntem; 87 illius fuit.
Here God begins to expostulate with his people; and with this view relates all the benefits which for a long time he had bestowed upon the Israelites, and especially upon the tribe of Judea. The Prophet now addresses them. Nothing was more unworthy or preposterous than for the Jews to be proud through the pretext of God’s gifts. But this vice has always been rife in the world, as it is now too prevalent, and especially among handsome women; for, though beauty is God’s gift, nine women out of ten who possess it are proud, and fond of men, and unite lust with elegance of form. This is quite unworthy of them; but it was customary in all ages, as it is this day: for we recognize the same in men; for as each excels in anything, so he arrogates to himself more than he ought, when he exults against God, and is reproachful towards others. If any one abounds in riches, he immediately gives himself to luxury and empty pomp; and others abuse them to various perverse, and even corrupt uses. If any one is endowed with ability, he turns his acuteness to cunning and fraud; then he plans many devices, as if he wished to mingle earth and heaven. Thus almost all men profane God’s gifts. But here the Prophet shows the fountain of this pride, when he says that the Jews trusted in their own beauty: for if modesty flourished in us, it would certainly suffice for restraining all insolence; but when that restraint has been once thrown off, there is no moderation before either God or man. This passage, then, is worthy of observation, where God reproves his ancient people for trusting in their beauty: because the figure signifies that they drew their material for pride from the gifts which ought rather to lead them to piety; for the gifts which we receive from God’s hand ought to be invitations to gratitude: but we are puffed up by pride; and luxury, so that we profane God’s gifts, in which his glory ought to shine forth. We must also observe that God has thus far recited his benefits, that the people’s ingratitude may appear more detestable: for God gives all things abundantly, and upbraids not, as James says, (Jas 1:5;) that is, if we acknowledge that we owe all things to him, and thus devote and consecrate ourselves in obedience to his glory, with the blessings which he has bestowed upon us. But when God sees us impiously burying and profaning his gifts, and, through trusting in them, growing insolent, it is not surprising if he reproves us beyond what is customary. Hence we see that God assumes as it were another character, when he expostulates with us concerning our ingratitude; because he willingly acknowledges his gifts in us, and receives them as if they were our own; as we call that bread ours by which he nourishes us, although it is compelled to change its nature as far as we are concerned. It always remains the same in itself; but I speak of external form. God therefore, as it were, transfigures himself, so as to reprove his own gifts, conferred for the purpose of our glorying only in him. (Mt 7:11; Lu 11:13.)
God afterwards says, that the people had played the harlot according to their renown. I have no doubt that the Prophet alludes to famous harlots who excel in beauty, and interpreters have not observed this sufficiently; for they do not explain anything by saying, you have committed fornication in thy name: for as many lovers flow from all sides in troops towards a famous harlot, so the Prophet says the Jews were like her; and since they were universally noted, they were exposed to promiscuous lust, and attracted lovers to themselves. Here the Prophet condemns two kinds of fornication in the Jews; one consisting in superstitions and in the multiplication of idols, — the other in perverse and unlawful treaties: and we know this to be the worst kind of fornication, when God’s worship is vitiated; for this is our spiritual chastity, if we worship God purely according to the prescription of his teaching, if we do not bend to either the right or the left from his commands: so on the other hand, as soon as we pass the goal fixed by him, we wander like impure harlots, and all our superstitions are so many acts of defilement. The Prophet begins with the former kind, when he says that the Jews had committed fornication, namely, with their idols. But before he comes to that, he shows that their lust had been insatiable, since they had so eagerly and ardently approached their various idols, just as a harlot burns with unsatisfied desire, and is carried hither and thither, and must have a number of men; so the Prophet here says that the Jews committed fornication, not with one or two only, but with whomsoever they met; and this was occasioned by that favor of which we formerly spoke. It now follows —
16. And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so
16. Et sumpsisti e vestibus tuis, et fecisti tibi excelsa conspersa maculis, 88 et scortata es cum illis: non venientes: 89 deinde et non erit.
He says that the Jews erected houses of ill fame for themselves; and the language is mixed, because the Prophet, expresses simply the kind of harlotry of which he is speaking, and yet in the meantime mingles another figure; for he says that they took garments and made themselves altars. No doubt he compares the high places to tents, just as if a harlot wished to attract a number of eyes to herself, and, through desire of a crowd, should place her standard on a lofty place. So also the Prophet says that the Jews, when they gave themselves up to fornication, made high places for themselves. When he says high places with different colors, some refer this to ornaments; yet it may be taken in a bad sense, since those high places were stained, so that they could be distinguished from chase and modest dwellings; as if he had said, If you had been a modest woman, you had remained in retirement at home, as honest matrons do, and you would not have done anything to attract men to thee; but you has erected thy high places, like conspicuous houses of ill fame, as if a female, forgetful of modesty and delicacy, should set up a sign, and show her house to be open to all, and especially to her own adulterers. It seems to me that the Prophet intends this; for when he adds, that they committed fornication with them, he means doubtless with their lovers, and all besides; but this is not the sense of the words במות טלאות, bemoth telaoth. Now, at the end of the verse, where he says, they do not come, and it shall not be, some explain this part as if the Prophet had said that there was no instance like it in former ages, and there should be none such hereafter. In this way they understand that the insane lust of the people is condemned, as if it were a prodigy, such as was never seen, nor yet to be expected. Others say, that such was the multitude of high places, that nothing was ever like it; because, although the Gentiles built idols, and temples, and altars everywhere, yet the Prophet says that the madness and fury of the people surpassed the intemperance of the Gentiles: — this is indeed to the purpose. Meanwhile, as to the general scope, it is not of much consequence; as in the former verse, where he said it shall be theirs, some understand appetite or desire. But I interpret it more simply — that she was exposed to every passer-by, and that it was in his power to engage her. The sense does not seem to me doubtful, because the Jews were so cast out, that no liberty remained to them, as when a woman becomes abandoned, she is the slave of all, and all use her disgracefully after that, since she is no longer her own mistress. Ezekiel now reproves the Jews for the same vice.
Grant, Almighty God, that we may diligently consider in how many ways we are bound to thee, and may deservedly magnify thy fatherly indulgence towards us, so that in return we may desire to devote ourselves to thee: Grant also, that as you have adorned us with thy glory, we may endeavor to glorify thy name, until at length we arrive at the enjoyment of that eternal glory which you have prepared for us in heaven by Christ our Lord. — Amen.
17. Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them,
17. Et sumpsisti vasa pulchritudinis tuae ex auro meo et ex argento meo quae dederam tibi: et fecisti tibi imagines masculi, 90 et scortata es cum illis.
The Prophet reproves them because they used silver and gold in making idols for themselves. He not only condemns idolatry, but ingratitude, since they turned to God’s dishonor the gifts which he had bestowed. First, the profanation of his gifts was base; besides this, they had rashly and purposely abused his liberality to his dishonor, and that was not to be endured. He reproves at the same time their blind intemperance, since they willingly gave themselves up to licentiousness, and buried themselves in their superstitions. But he does not say that they simply took gold and silver, but vessels of elegance or beauty of gold and silver. Whence it appears that they were blinded by furious lusts, as we have seen. He still pursues the simile of fornication, when he calls these manufactured deities images of males; and it seems obliquely to mark the excess of lust in having to do with shadows; by which he means that they were hurried away about nothing by their unbridled appetites, just as a woman feeds her passion by the mere picture of her paramour. It now follows —
18. And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
18. Et tulisti 91 vestes tuas discolores, 92 et operuisti eos 93 et oleum meum, et suffitum meum dedisti coram ipsis. 94
19. My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.
19. Et. panem meum quem dederam tibi, similam, et oleum, et mel quibus te cibaveram 95 etiam dedisti coram ipsis in odorem quietis: et ita fuit, dicit Dominator Iehovah.
Here God complains that the Jews turned their abundance of all things to perverse worship: for, as a husband who indulges his wife freely supplies all her wants, so a woman who is immodest was what she has received from her husband, and bestows it on adulterers; so also the Jews were prodigal in the worship of idols, and wasted upon them the blessings which God had bestowed upon them. Ezekiel, therefore, now follows up this sentiment. He says that they took those variegated garments, of which we spoke yesterday, and covered their idols; just as if an adulteress were to clothe her paramours in the very garments which she had received from her husband’s liberality: you have covered them, he says. He afterwards adds, you have offered my oil and incense. Here he speaks more clearly, although he does not depart far from the figure, for they were accustomed to use oil in sacrifices; and incense was used by all nations when they wished to propitiate their deities. There is no doubt that the unbelievers imitated the holy fathers, but sinfully, because they did not consider the right end. We know that the fathers used oil in their sacrifices, (Le 2:1, and often elsewhere;) we know that incense was prescribed by God’s law, and it was used promiscuously by all the nations, but without reason and judgment. So now God complains that they made incense of his herbs, and an offering of the oil which he had bestowed upon the Jews. He then adds the same of bread, and fine flour, oil, and honey. We said yesterday that by these words ample and delicate food was intended; for by the figure, a part for the whole, fine flour comprehends the best and sweetest bread, as well as other viands. Oil and honey are added. It is then just as if the Prophet had said that the Jews overflowed with all luxuries, yet consumed them badly. But this was a mockery not. to be borne, when the Jews, after being enriched by God’s beneficence, rashly threw it all away, and not only so, but adorned their false gods to the dishonor of God himself, when they ought to have offered to him what they wasted upon idols. For this reason he calls it his own bread, and explains the passage in this sense, that the Jews could neither ascribe to themselves the abundance of their possessions, nor boast in the fruitfulness of the soil; for all these things flowed from the mere benevolence of God. This ingratitude, then, was too foul — to bestow upon idols what God had given for a far different purpose. I, says he, have fed thee He shows the legitimate use of such manifold abundance. Since they abounded in wheat, whence they obtained fine flour, and were stuffed full of other delicacies, they thought to be elevated towards God, and to exercise themselves in the duties of gratitude; but they abused that abundance in adorning false deities.
You have offered it to them, therefore, for a savor of peace. Rest no doubt signifies appeasing here, as frequently with Moses, though others translate “for an odor of sweetness;” but they do not sufficiently express the meaning of Moses; for he means that when God is appeased there is peace between himself and men. (Lev. 3:9, 13, 17, and often.) There is no doubt that “the odor of quiet” signifies a just expiation, by which God is appeased, so that he receives men into favor. This is everywhere said of the sacrifices of the law, since there was no other means by which men could be reconciled to God, unless by offering sacrifices according to his command. Now the Prophet transfers this ironically to their impious worship, when he says that they offered to idols all the delicacies by which God nourishes his people. To what purpose? for a sweet savor; that is, that they may be propitious to you. But it was ridiculous to wish to appease gods of stone and wood and silver. We see then how Ezekiel reproves the people’s folly, when he says, that they offered both fine flour and other things to their idols to reconcile themselves to them. Now the crime is increased since the Jews did not recognize that singular blessing of being so reconciled to God, that he no longer imputed their sins to them. Woe indeed to us if we are destitute of this remedy! because we constantly commit various faults, and are thus subject to God’s judgments. Unless, then, God receives us into favor, we see that nothing can be more miserable for us. But he has prescribed a fixed and easy rule by which he will be appeased, namely, by sacrifices — I am speaking of the fathers who lived under the law: for we know that we of this day must flee to the only sacrifice of Christ, which the sacrifices of the law shadowed forth. Since, therefore, the Jews could return to God’s favor, and bury all their sins, and redeem themselves from the curse, how great was their madness in willingly depriving themselves of so inestimable a boon! Hence the Prophet now rebukes this folly, when he says that they propitiated their idols that they might appease them. He concludes at length, and it was so, says the Lord Jehovah. Here God takes away all occasion for their turning aside, when he says it was so; for we know that men always have various pretenses by which they lay the blame on some other parties, or soften it off, or cover it with some disguise. But God here says that there is no occasion for dispute, since the matter is perfectly plain. We see, then, that this word is used emphatically, when he says I am the Lord; for, if Ezekiel had announced it, they would not have listened to him; but God himself comes before them, and cuts off all excuses from the Jews. It follows —
20. Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter,
20. Et sumpsisti filios tuos, et filias tuas quos genueras mihi: et jugulasti eos 96 ad comedendum: 97 an parum a scortationibus tuis?
Here God blames them for another crime, that of sacrificing their offspring to idols. This was a very blind superstition, by which parents put off the sense of humanity. It is indeed a detestable prodigy when a father rejects his children, and has no regard or respect for them. Even philosophers place among the principles of nature those affections which they call natural affections. 98 When, therefore, the affection of a father towards his children ceases, which is naturally implanted in all our hearts, then a man becomes a monster indeed. But not only did an inconsiderate fury seize upon the Jews, but, by slaying their own offspring, they thought that they obeyed God, as at this day the Papists are content with the name of good intentions, and do not think that any offering can be rejected if it be only daubed over with the title of either good intention or zeal for good. Such also was the confidence of the Jews; but, as I have said, we see that they were seized with a diabolic fury when they slew their sons and daughters. Abraham prepared to offer his son to God, but he had a clear command. (Gen. 22:9, 10, and Heb 11:19.)
Then we know that his obedience was founded on faith, because he was certainly persuaded, as the Apostle says, that a new offspring could spring up from the ashes of his son. Since, therefore, he extols the power of God as equal to this effect, he did not hesitate to slay his son. But since these wretches slew their sons without a command, they must be deservedly condemned for prodigious madness. The Prophet therefore now brings this crime before us: that they had taken, their sons and their daughters, and slew them to idols. He now adds, to consume them, since it is probable, and may be collected from various passages, that the sons were not always slain, but there were two kinds of offerings. 99 Sometimes they either slew their sons or cast them alive into the fire and burnt them as victims. Sometimes they carried them round and passed them through the fire, so that they received them safe again. But God here shows that he treats of that barbarous and cruel offering, since they did not spare their sons.
In this sense he adds, that they slew their sons to eat them up, or consume them. But another exaggeration of their crime is mentioned, when God expostulates concerning the insult offered: thou, says he, hath slain thy sons and daughters, but they are mine also, for you barest them to me. Here God places himself in the position of a parent, because he had adopted the people as his own: the body of the people was as it were his spouse or wife. All their offspring were his sons, since, if God’s treaty with the people was a marriage, all who sprung from the people ought to be esteemed his children. God therefore calls those his sons who were thus slain, just as if a husband should reproach his wife with depriving him of their common children. God therefore not only blames their cruelty and superstition, but adds also that he was deprived of his children. But this, as is well known, is a most atrocious kind of injury. For who does not prefer his own blood to either fields, or merchandise, or money? As children are more precious than all goods, so a father is more grievously injured if children are taken away, as God here pronounces that he had done: you had born them unto me, says he. Hence sacrilege was added to idolatry when you did deprive me of them. He will soon call them again his own in the same sense. A question arises here, how God reckons among his sons those who were complete strangers to him? He had said in the beginning of the chapter (Eze 1:3) that the people derived their origin from the Amorites and Hittites, since they had declined from the piety of Abraham and the other fathers. Since then the Jews were cast off while they were in Egypt, and after that had been such breakers of the covenant as the Prophet had thus far shown, were they not aliens? Yes; but God here regards his covenant, which was inviolable and could not be rendered void by man’s perfidy. The Jews, then, of whom the Prophet now speaks, could no longer bear children to God: for he said that the body of the people was like a foul harlot, who walks about and turns round and seeks vague and promiscuous meetings. Since it was so, the children whom such idolaters bore were spurious, instead of being worthy of such honor that God should call them his sons: this is true with respect to them, but as concerns the covenant, they are called sons of God. And this is worthy of observation, because in the Papacy such declension has grown up through many ages, that they have altogether denied God. Hence they have no connection with him, because they have corrupted his whole worship by their sacrilege, and their religion is vitiated in so many ways, that it differs in nothing from the corruption’s of the heathen. And yet it is certain that a portion of God’s covenant remains among them, because although they have cut themselves off from God and altogether abandoned him by their perfidy, yet God remains faithful. (Rom. 3:3, 4.) Paul, when he speaks of the Jews, shows that God’s covenant with them is not abolished, although the greater part of the people had utterly abandoned God. So also it must be said of the papists, since it was not in their power to blot out God’s covenant entirely, although with regard to themselves, as I have said, they are without it; and show by their obstinacy that they are the sworn enemies of God. Hence it arises, that our baptism does not need renewal, because although the Devil has long reigned in the papacy, yet he could not altogether extinguish God’s grace: nay, a Church is among them; for otherwise Paul’s prophecy would have been false, when he says that Antichrist was seated in the temple of God. (2Th 2:4.) If in the papacy there had been only Satan’s dungeon or brothel, and no form of a Church had remained in it, this had been a proof that Antichrist did not sit in the temple of God. But this, as I have said, exaggerates their crime, and is very far from enabling them to erect their crests as they do. For when they thunder out with full cheeks — “We are the Church of God,” or, “The seat of the Church is with us,” — the solution is easy; the Church is indeed among them, that is, God has his Church there, but hidden and wonderfully preserved: but it does not follow that they are worthy of any honor; nay, they are more detestable, because they ought to bear sons and daughters to God: but they bear them for the Devil and for idols, as this passage teaches. It follows —
21. That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
21. Et maetasti filios meos, et posuisti eos ut transirent illis. 100
He strengthens the same sentence, and more clearly explains that they offered their sons and daughters by cruelly sacrificing them when they passed them through the fire. This was a kind of purifying, as we have seen elsewhere. When, therefore, they passed their children through the fire, it was a rite of illustration and expiation; and they brought them to the fire, as I have lately explained, in two different ways. Here the Prophet speaks especially of that cruel and brutal offering. We have already mentioned the sense in which God claims a right in the sons of his people, not as members of the Church properly speaking, but as adopted by God. And here again we must hold what Paul says, that all the progeny of Abraham were not lawful sons, since a difference must be made between sons of the flesh and sons of promise. (Rom. 9:7, 8.) This is as yet partially obscure, but it may be shortly explained. We may remark that there was a twofold election of God: since speaking generally, he chose the whole family of Abraham. For circumcision was common to all, being the symbol and seal of adoption: since when God wished all the sons of Abraham to be circumcised from the least to the greatest, he at the same time chose them as his sons: this was one kind of adoption or election. But the other was secret, because God took to himself out of that multitude those whom he wished: and these are sons of promise, these are remnants of gratuitous favor, as Paul says. (Ro 11:8.) This distinction, therefore, now takes away all doubt, since the Prophet speaks of the unbelievers and the profane who had departed from the worship of God. For this their unbelief was a complete abdication. It is true, then, that as far as themselves were concerned, they were strangers, and so God’s secret election did not flourish in them, but yet they were God’s people, as far as relates to external profession. If any one objects that this circumcision was useless, and hence their election without the slightest effect, the answer is at hand: God by his singular kindness honored those miserable ones by opening a way of approach for them to the hope of life and salvation by the outward testimonies of adoption. Then as to their being at the same time strangers, that happened through their own fault. Hence we may shortly hold, that the Jews were naturally accursed through being Adam’s seed: but by supernatural and singular privilege, they were exempt and free from the curse: since circumcision was a testimony of the adoption by which God had consecrated them to himself: hence they were holy; and as to their being impure, it could not, as we have said, abolish God’s covenant. The same thing ought at this time to prevail in the Papacy. For we are all born under the curse: and yet God acknowledges supernaturally as his sons all who spring from the faithful, not only in the first or second degree, but even to a thousand generations. And so Paul says that the children of the faithful are holy, since baptism does not lose its efficacy, and the adoption of God remains fixed, (1Co 7:14,) yet the greater part is without the covenant through their own unbelief. God meanwhile has preserved to himself a remnant in all ages, and at this day he chooses whom he will out of the promiscuous multitude.
Now let us go on. I had omitted at the end of the last verse the phrase, Are thy fornications a small matter? By this question God wishes to press the Jews home, since they had not only violated their conjugal fidelity by prostituting themselves to idols, but had added the cruelty which we have seen in slaying their sons. Lastly, he shows that their impiety was desperate.
22. And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood.
22. Et in omnibus abominationibus tuis et scortationibus tuis non recordata es dierum adolescentiae tuae, cum tu esses nuda et discooperta, et foedata in sanguinibus tuis esses.
Here God accommodates to his own ends what he has hitherto related, namely, the extreme wickedness and baseness of the people’s ingratitude in thus prostituting themselves to idols. Hence he recalls to mind their condition when he espoused them. For if the wretched slavery from which they had been delivered had been present to their mind, they had not been so blinded with perverse confidence, nor had they exulted in their lasciviousness. But since they had forgotten all God’s benefits, they became lascivious, and prostrated themselves to foul idolatries, and provoked God in every way. Now the Prophet proves this when he says, behold, through these abominations the people did not remember their youth. Whence happens it that impure and lustful women thus despise their husbands, unless through being blinded by their own beauty? And since they do not recognize their own disgrace, they please themselves in foul loves, as says the Prophet Hosea, (Ho 2:5.) Such then was the self-confidence of the, Jews, that they pleased themselves by their beauty and ornaments: though God’s glory and brightness shone forth in them, yet they did not perceive the source of their dignity; and hence the addition of ingratitude to pride. You have not remembered, says he, the days of thy youth, when you was naked, and bare, and defiled in thy blood. It follows —
23. And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
23. Et fuit post omnem malitiam tuam, Vae vae tibi, dicit Dominator Iehovah.
24. That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
24. Et aedificasti tibi excelsum, et fecisti tibi excelsum in omni platea. 101
25. Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.
25. Ad omne caput 102 viae aedificasti excelsum tuum: et abominabilem fecisti tuam pulchritudinem: et divaricasti 103 pedes tuos omni transeunti, et multiplicasti tuas scortationes.
The first verse is variously explained. Some read the clause separately, ויהי אחרי כל רעתך, vihi achri kel regnethek — it was after all thy wickedness: and they think that God threatens the Jews here as he did in Hosea, (Hos. 2:9, 10.) For after God had there complained that his wool and his flax had been taken away, and offered as gifts to idols, he afterwards adds, I will demand all things back again, and then all thy beauty shall be taken from thee, and thy nakedness shall be laid bare, so that you shall be deservedly ashamed. Thus then they explain these words, that the condition of the Jews should be as it formerly was; as if he had said in one word, I will so avenge myself, that whether you will or not, you shall be compelled to feel the disgrace of your nakedness, since I will manifest it again. But this sense seems forced; therefore I unite it with the remainder of the verse which follows it. Thus then the language of the Prophet flows on: and it was after all thy wickedness that you built a high place for thyself — you made for thyself a lofty place in every street: there are two different words, but the sense is the same: you did set up thy high places in all the principal ways, and so, says he, thy beauty became abominable. But this is inserted by way of parenthesis, Alas! alas for thee! This exclamation is abruptly interposed. But, at the same time, I have no doubt that these things all adhere together, since the Jews added sin to sin, and never made an end of sinning. He says, therefore, after they had been perfidious and ungrateful to God, after they had basely devoted all they had to perverse worship, then this new crime was added, that they had erected high places in every street and in every path.
If any one objects that this was not a greater crime than others, the answer is easy, that God does not speak of one high place only, or of one altar, but he comprehends all the signs of idolatry by which they had infected the land; for it was the height of impudence to erect everywhere the standard of their superstitions. For every high place and every altar was a testimony of their backsliding; just as if they had openly boasted that they would not magnify the worship of the law, and intended purposely to overthrow whatever God had prescribed. God therefore, not without cause, burns with wrath because the Jews had erected high places and altars everywhere. Now, then, we understand the Holy Spirit’s meaning as far as these words are concerned. It is added, after all thy wickedness, says he; that is, in addition to all thy crimes, this sin and impudence is added, that you have built not only one, but innumerable high places in every street, nay, in every pathway of importance, that is, in the most celebrated places. For the heads of the pathways are the most conspicuous places, and whatever is done there is more exposed to the eyes of all.
We must now notice the exclamation which is interposed. Alas! alas! for thee, says the Lord Jehovah. Since the Jews, through their sloth, were not at all attentive to the reproofs of the prophets, that God might waken them up, he here pronounces his curse twice. It is clear that they were not moved by it: but this vehemence tended to their severer condemnation, since, though they were drowned and sunk in deep sleep, yet they might be raised by this formidable voice. There is no doubt that they applauded themselves for their own superstitions; but it is on that account profitable to estimate the weight of these words of God. For we gather from hence, that when idolaters indulge in their own fictions, and think themselves entirely free from blame, the word of God is sufficient, by which he thunders against them, saying, alas! alas! for thee. Hence men cease to judge according to their own notions, and are rather attentive to the sentence of God, and acknowledge his curse passing on them when they think that they are rightly discharging the duty of piety in worshipping idols.
He now adds, that he made their beauty to be abhorred. I have no doubt that the Prophet alludes to the filthiness of abandoned women; and even the Latins called them “worn out,” whose foulness arises from their utterly giving themselves up to every wickedness. The Prophet then says that the people were not only like an abandoned woman who engages in impure amours, but that their conduct was gross in the extreme; for though many gratify improper desires through intemperate lust, yet they fastidiously reject those foul and shameless females who are notorious for profligacy. The Prophet means, then, that the people had come to such a pitch of abomination, just as the most abandoned of the sex. He now adds, you have spread thy feet to every passer-by, and have multiplied thy fornications. This is taken also from the conduct of harlots and confirms what we have already explained, that the Jews indulged not only in one kind of idolatry, but were prone to all abominations, like females who beset the paths, and address all they meet, and not only so, but shamelessly spread their feet everywhere to entice admirers.
Grant, Almighty God, since you desire to receive us not only into confidence and dependence, but to the condition of sons, that we may worship thee with sacred love, and revere thee through our whole life as a Father; and may we so submit ourselves to thee as to feel thy covenant firm and sacred towards us; and may we experience that you never call men to thee in vain, so long as they obey thee and respond to thy promises; until at length we enjoy that blessedness which is laid up for us in heaven, through Christ our Lord. — Amen.
26. Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
26. Et scortata es cum fills AEgypti vicinis tuis magnis carne: et multiplicasti scortationes tuas ad irritandum me.
I Mentioned at the beginning of the chapter, that the Prophet blames the Jews not for one single kind of fornication, but for two different kinds. Interpreters do not observe this, but think that the Prophet is always discoursing of idols and superstitions. But if we prudently weigh all the circumstances, what I have said will not appear doubtful, namely, that the Jews were condemned not only for vitiating the worship of God by their perverse fictions, but for flying, now to the Egyptians, now to the Assyrians, and thus involving themselves in unlawful covenants. It is a very common method with the Prophets to call such covenants fornications: for as a wife ought to lie under the shadow of her husband, so God wished the Jews to be content under his protection. But as soon as any danger frightened them, they fled tremblingly to either Egypt, or Assyria, or Chaldea. We see, then, that they had in some sense renounced God’s help, since they could not rest under his protection, but were hurried hither and thither by vague impulse. After the Prophet had inveighed against their superstitions, he now approaches another crime, namely, the Jews implicating themselves in forbidden treaties. He begins with Egypt. God had clearly forbidden the elect people to have any dealings with Egypt. Even if God had not made known the reason, yet they ought to have obeyed his command. But I have already explained the reason why God was unwilling that the Israelites should enter into any covenant with the Egyptians, because he wished to try their faith and patience, and if they would fly to his help when any danger pressed upon them, as the saying is, like a sacred anchor. There was also another reason, because from the time when God drew his people out from thence, he wished them separated from that nation which had raged so cruelly against their miserable guests. As far as the Chaldmans and Assyrians are concerned, the former reason prevailed thus far, that it was not lawful for them to distrust God’s aid in their dangers.
Now, therefore, we understand the Prophet’s meaning when he says, that the Jews had committed fornication with the sons of Egypt He adds, they were gross in flesh. He means that they were foul and immodest, and were inflamed with disgraceful lust. 104 He uses a grosser simile by and by, for the perfidy of this detestable people could not be sufficiently condemned. The Prophet here says reproachfully, you have committed fornication with the Egyptians, as a licentious woman acting most basely. He adds, you have multiplied thy fornications: he speaks to the people under the character of a woman, as we have formerly seen: to irritate me. Here the Prophet takes away all excuse for error from the impious people. He says, therefore, since they so wandered after these impure desires, that they had not fallen through ignorance, since they knew well enough what God had commanded in his law. And there is no doubt that they darkened their own minds, as the impious always dig hiding-places for themselves, and have specious pretexts, by which they not only hide their malice before men, but also deceive themselves. Hence it is probable that the Jews were not free from such pretenses. But, on the other hand, we must remark that they were abundantly instructed by God’s law what was lawful and right. Since, therefore, through neglect of the law they were so ravenous in impious desires, the Prophet says that they had purposely and designedly entered into a contest with God. For if any one raises the question whether it is lawful to enter into an alliance with the impious, the answer is easy, that we must beware of all alliances which may couple us under the same yoke; for we are naturally enough inclined towards all vices: and when we invent fresh occasions for sin we tempt God. And when any one joins himself in too great familiarity with the impious, it is just like using a fan to inflame his corrupt affections, which, as I have said, were already sufficiently flagrant in his mind. We must take care, therefore, as far as we can, not to make agreements with the impious. But, if necessity compels us, this conduct cannot be thought wrong in itself, as we see that Abraham entered into an agreement with his neighbors, though their religion was different. (Gen. 21:27, 32.) But because he could not otherwise obtain peace, that was a kind of agreement by which Abraham hoped to acquire peace for himself. (Ge 14:13; Isa 51:2.) Nor did he hesitate to use the assistance of allies when he succored his nephew. But if we seek the principle and the cause which induced Abraham to enter into a treaty with his neighbors, we shall find his intention to be nothing else but to dwell at home in peace, and to be safe from all injury. He was solitary, as Isaiah calls him: he had, indeed, a numerous family, but no offspring; and hence he could not escape making treaties with his neighbors. But when the Lord placed the people in the land of Canaan on the condition of defending them there, of protecting them on all sides, and of opposing all their foes, we see them enclosed, as it were, by his protection, so as to render all treaties useless; since they could not treat with either the Egyptians or the Assyrians without at the same time withdrawing themselves from God’s aid.
As far as we are concerned, I have said that we have more freedom, if we are only careful that the lusts of the flesh do not entice us to seek alliances which may entangle us in the sins of others; for it is difficult to retain the favor of those with whom we associate, unless we entirely agree with them. If they are impious, they will draw us into contempt of God and adulterous rites, and so it will happen that one evil will spring from another. Nothing, therefore, is better than to reef our sails, and to look to God alone, and to have our minds fixed on him, and not to allow any kind of alliance, unless necessity compels us. And though we must prudently take care that no condition be mingled with it which may draw us off from the pure and sincere worship of God, since the devil is always cleverly plotting against the sons of God, and draws them into hidden snares. When, therefore, we are about to contract an alliance, we should always take care lest our liberty be in any degree abridged, and lest we be drawn aside by stealthy and concealed arts from the simple worship of God. It now follows —
27. Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
27. Et ecce, extendi manum meam super te, et diminui demensum tuum, et tradidi te desiderio 105 earum quae te oderant filiarum Philistim, quae pudefactae sunt a viis tuis sceleris. 106
Here God reproves the hardness of the Jews because admonition did not render them wise. The common proverb aptly says, “fools grow wise only by the rod;” and when their obstinacy is such that the rod does no good, their faults are indeed desperate. Hence God complains, when he had chastised the Jews, that even this did not profit them, for they were so perverse that they did not apply their minds to reflect upon their sins. For God’s blows ought to rouse us up, so that our faults previously hidden ought to be brought to light and knowledge; but when we champ the bit, and are not affected by the blows, then our abandoned disposition is made manifest. Now the Prophet condemns this obstinacy in the Jews: I have extended, says he, my hand over thee. He now enumerates two kinds of chastisement, first, when God deprived the Jews of the abundance of the possessions by which they were enriched; and then because he had subjected them to the lust of their enemies. Those who translate justification as Jerome does, depart from the sense of the Prophet: חק, chek, signifies, indeed, a statute and edict, and he explains it of the law. But how will this agree with the Prophet’s retaining the simile already used? for he compares God to a husband. God now pronounces that he had taken away their appointed portion, when he saw himself a laughingstock through his impure wife; that is, what he had intended for both food and clothing: for husbands spend a fixed sum on their wives in food, clothing, and ornament. And God previously recounted, among other things, that what he had conferred upon the Jews they had spent in superstitions. Hence, for this reason, he now says, I have taken away their allotted portion, that is, what I had assigned to them. This was one part of the chastisement: for he compares the fruitfulness of the land and other advantages to the portion which the husband assigns to the wife.
Now the other chastisement follows — their being harassed by their enemies; for not only did the Jews find themselves encompassed by the Philistines, but they were delivered up and bound to slavery, as Moses says, (De 32:30,) How, then, could one vanquish ten, and ten chase a thousand, unless we had been shut up in his hand? He shows, therefore, that our enemies are never our superiors unless God enslaves us to them. But those who do not calmly subject themselves to God’s command, but are refractory, are delivered into the enemy’s hand, that their contumacy may be subdued by severe tyranny. Now we understand what the Prophet means by this verse: he enlarges upon the people’s wickedness in not turning to God, though they felt by clear experience that they were under a curse. They ought to examine their lives, to groan before God, to acknowledge their fault, and to beg for pardon: since no feeling was awakened, the Prophet gathers that their obstinacy was desperate. This passage is worthy of our notice, that we may be attentive to God’s chastisements. Whenever God even raises his finger and threatens us, let us know that he is anxious for our safety: hence in our turn let us rouse ourselves and implore his pity, and especially let us repent of our sins by which we see his anger to have been enflamed. (Jer 2:30.) But if we remain slothful, we see that no excuse for us remains, since God elsewhere complains that he is trifled with, when he has chastised his children in vain. Here, נפש, nepish, the soul is used for lust or desire, as I have explained it. It follows —
28. Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
28. Et scortara es cum fills Assur, 107 quia, non esse satietatem tibi, 108 scortata es inquam cum illis, et ne sic quidem fuisti satiata.
I interpret this verse also of the covenant by which the Jews had entangled themselves, when they willingly joined themselves to the Assyrians; for this was a sure sign of distrust, when they so desired foreign aid, as if they had been deprived of God’s protection. And it would be absurd to explain this verse of idolatries, since the prophets were not accustomed to speak in this way, that the people committed fornication with the Assyrians, because they imitated their superstitions and perverse worship. As, therefore, we formerly saw that the Jews had defiled themselves with idols, and prostituted themselves to impious ceremonies, forgetful of God’s law; so now the Prophet accuses them of a different kind of pollution, since they eagerly sought for aid from all quarters, as if God had not sufficient strength for their protection. For otherwise there was no religious reason for their not making peace with the Assyrians; but when they saw themselves oppressed by the kings of Israel and Syria, then they thought of sending for the Assyrians; and this was like thrusting God from his place. (2Ki 16:7-9.) For God was willing to defend the land with extended wings, and to cherish the Jews as a hen does her brood, as Moses says, (De 32:11.) Now, in thinking themselves exposed to any danger, they really throw off the help of God. It is not surprising, then, that the Prophet says, that they had polluted themselves with the Assyrians, because they were not satisfied. He pursues the simile on which we have dwelt sufficiently; for he blames the Jews for their insatiable lust, just as when a woman is not content with a single follower, and attracting a crowd obtrudes herself without modesty or delicacy, and sells herself to wickedness. Such was the licentiousness of the Jews, that they united many acts of pollution together. They had already departed from the true faith in making a treaty with the Egyptians, and they added another imagination, that it was useful to have the Assyrians in alliance with them: hence that unbridled lust which the Prophet metaphorically rebukes. It follows —
29. Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.
29. Et multiplicasti 109 scortationes tuas super terram Chanaan in Chaldaea, et ne in hoc quidem fuisti satiata.
Here the Prophet teaches that the Jews were immoderate in their desires, just as if a woman was not satisfied with two or three followers, should wantonly crave after many lovers: such, says the Prophet, was the Jews’ licentiousness. As to his saying, over the land of Canaan in Chaldaea, some think it means, that they heaped up the impure rites of all the nations, and not only defiled themselves with the ancient. idolatries of the nations of Canaan, but imitated the Chaldaeans in their impiety. Others say in Chaldea, which is next to the land of Canaan; but this comment, like the last, is too forced: others take אל, al, comparatively, for “through” the land of Canaan. But I only understand it as a particle expressing likeness, thus, you have multiplied thy pollution’s in Chaldaea just as in the land of Canaan. It is not surprising if they defiled themselves with their neighbors, as the Prophet had formerly said they did with the Egyptians, but when they ran about to a remote region of the world, this indeed was most remarkable. This then seems the real sense, and it reads best, that they increased their defilement in Chaldaea as in the land of Canaan. For if a female meets with a stranger she may act sinfully without so much disgrace, but when she runs about to a distance to seek followers, this proves her most abandoned. I have no doubt that the Prophet here exaggerates the people’s crimes by comparison, since they penetrated even to the Chaldaeans to pollute themselves among them. He says that the Jews were not satisfied even with this, using the same expression as when treating of the Assyrians. The sum of the whole is, that the Jews were seized with such a furious impulse that they manifested no moderation in their wickedness. For they had not revolted from God once only, or in one direction: but wherever occasion offered, they were accustomed to seize it too eagerly, so that they showed in this way that not even a drop of piety remained in their minds. Let us learn then from this passage to put the bridle on cur lusts in time: for when the fire is lighted up, it is not easily extinguished, and the devil is always supplying wood or adding oil to the furnace, as the phrase is. Let us then prevent the evil which is here condemned in the Jews, and let us restrain ourselves, lest the devil seize upon us with insane fury. It follows —
30. How weak is thine heart, saith the Lord GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;
30. Quam molle 110 est cor tuum! dicit Dominator Iehovah, cum facis hoc totum opus mulieris meretricis robustae. 111
The Prophet seems at variance with himself when he compares the Jews to a robust or very strong woman, and yet says that their heart was dissolute. For those who translate an obstinate heart are without a reason for it, for this seems to imply some kind of resistance, as they were strong and bold, and yet of a soft or weak or infirm heart. But in the despisers of God both evils are to be blamed when they flow away like water and yet are hard as rocks. They flow away, then, when there is no strength or constancy in them; for they are drawn aside this way and that, as some explain it, by a distracted heart, but we must always come to the idea of softness. All who revolt from God are borne along by their own levity, so that the minds of the impious are changeable and moveable: for the heart is here taken for the seat of the intellect, as in many other places. Hence the Prophet accuses the Jews of sloth, but under the name of a dissolute heart: as in French we say un coeur lasche, and the Prophet’s sense is best explained by that French word — faint-hearted. But it is sufficient to understand the Prophet’s meaning, that the Jews were unstable, and agitated and distracted hither and thither, since there was nothing in them either firm or solid. Meanwhile he compares them to a strong and abandoned woman, since we know the boldness of the despisers of God in sinning against him. Since then they are dissolute, because they have no power of attention, and nothing is stable in their minds: yet they are like rocks, and carry themselves audaciously, and do not hesitate to strive with God. Although therefore these two states of mind appear contrary in their nature, yet we may always see them in the reprobate, though in different ways. Thus he properly calls the Jews not only a robust or abandoned woman, but “a high and mighty dame,” as it may best be rendered in French, une maitresse putain ou painarde. 112 It is forced to explain the word “lofty,” as taking license for her desires. I do not hesitate to interpret it of the people being like dissolute women, who throw aside all modesty, and seek lovers from all quarters, and entertain them all. This is the Prophet’s sense. It now follows —
31. In that thou buildes thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;
31. Cum extulisti sublime tuum in capite omnis viae, et excelsum tuum fecisti in omni celebri loco: et non fuisti tanquam meretrix ad spernendum munus.
Here the Prophet again reproves the superstitions to which the Jews had devoted themselves: but yet he speaks figuratively, because by high places he does not simply mean altars, but tents by which the Jews had attempted to entice their neighbors: just as if an immodest female should choose a high place, and build her couch there conspicuously to attract her followers. Although therefore he inveighs against superstitions, the language is not simple, but retains the same simile as had been previously used. He says that the Jews were so prone to lust, that they were ostentatious and thought followers from a distance, and erected their tents or couches in high places. Since this has been treated before, I now pass it over slightly. But we may remark that a thing which seems of slight importance is here seriously condemned by the Prophet, whence we may learn that the worship of God is not to be estimated by our natural perception. For who would think it so great a crime to build an altar on a high place to God’s honor? but we see that the Prophet abhors that superstition. Since therefore God wishes nothing to be changed in his worship, as the principal part of his worship is obedience, which he prefers to all sacrifices, (1Sa 15:22,) let us learn that things which we might tolerate ought to be detested by us, because God condemns them so severely.
Since therefore you have erected and made for thyself a high place at the head of all streets and paths, that is in every celebrated place. Here we see how ardently they were enflamed by idolatry so as to provoke the anger of God, and this seemed unworthy of them, as the papists at this day, who are bent upon idol worship, and under the title of “devotion,” think that any vice both can and ought to be excused before God. But, on the other side, the Holy Spirit says that idolaters sin the more grievously in being so eager for those impure rites. He says, thou wast not like a harlot in despising hire Some explain this coldly, that harlots mentally despise the folly of those who reward them, but this comment is incorrect: the other view is more probable, namely, that the Jews were not like a harlot who despises the bribe by which she is deceived: for by this craftiness they gain most influence when they contemptuously despise what is offered them, and scarcely deign to touch it: they do this that the wretched lover may not think himself sufficiently liberal, and so may double his gift and squander away all his goods. This passage then may mean that the people were not like a harlot who despises her reward that the wretched lover may feel ashamed and increase his offer. But the Prophet’s sense seems to me different, though I do not altogether reject this. I interpret it thus: the Jews were not like a harlot, since they despised any reward for their sin, and harlots do not: they make a gain of their lusts, whence the name they bear. Since then such persons sell themselves for reward, the Prophet say’s that the Jews were not like them: how so? because they despised reward, and through the mere desire of gratifying their appetites, they neither asked nor expected any reward. Afterwards it follows —
32. But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!
32. Mulier adultera loco viri sui sumit extraneos.
Some translate it an adulteress under her husband’s roof, and תחת, thecheth, signifies “instead of:” and they explain it thus, that adulteresses do not divorce themselves from their husbands when they violate the marriage bond, but always remain at home for the purpose of admitting strangers; and they think the people’s crime increased by this comparison, that they not only acted deceitfully towards God, but openly revolted from him, and left his home; for many shameless women remain at home, and hide their crimes as far as they can; but when a woman deserts her husband and children, then her case is most deplorable: they think, therefore, that the Prophet is here exaggerating the divorce or revolt of the people from God; but the sense seems better simply to compare them to an adulteress who admits strangers in her husband’s stead: thou art says he, an adulteress who has sent for strange lovers instead of thy husband: for a woman married to a liberal husband is treated by him honorably; and if she seeks lovers from all sides, she is induced by neither avarice nor covetousness, but by her own lusts. In fine, as the Prophet lately said that they despised all gain through being blinded by their appetites, so he now says they were like an adulteress who rejects her husband; and not only so, but throws herself into the protection of others, while she has an honorable and happy home.
Grant, Almighty God, since you have thought us worthy of such honor, that we should be bound to thee in your only-begotten Son by the bond of a spiritual marriage, — that we may remain in that fidelity which we promised to thee, since we have found thee faithful to us by so many proofs on thy part, until, having passed through this present life, we arrive at the enjoyment of that blessedness which is the fruit of our faithful chastity, through Jesus Christ our Lord. — Amen.
33. They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom.
33. Cunctis meretricibus dant munus, 113 tu autem dedisti munera tua cunctis amatoribus tuis: et conduxisti eos ut ingrederentur ad te undique 114 in scortationibus tuis.
Here the Prophet shows the great folly of the Jews in shamelessly squandering their goods; for gain impels harlots to their occupation: they feel the disgrace of it, but want urges them on. But the Prophet says, that when the Jews committed sin they did it with extravagance, since they spared no expense in attracting their lovers. He pursues the simile which we have had before; for he compares the nation to a perfidious woman who leaves her husband and offers herself to adulterers. We now understand the Prophet’s meaning. It is clear that the Jews did not act thus on purpose, for they thought they would profit by their treaties with the Egyptians and Assyrians’ they were unwilling to serve their idols for nothing, since they hoped for most ample rewards from this their adulterous worship. But the Holy Spirit does not regard either what they wished or hoped for, but speaks of the matter as it was. It is clear, then, that the Jews were very prodigal in their superstitions, and we see this even now in the papacy. Those who grudge even a farthing for the relief of the poor will throw away guineas when they wish to compound for their sins; and there is no end to their extravagance under this madness. The very same rage prevailed among the Jews for which Ezekiel now reproves them. He says, then, that they offered gifts to their lovers; for, as I have said, they were so prodigal in the worship of false gods, that when they desired a treaty with either the Egyptians or Assyrians, they were necessarily loaded with valuable presents; and history bears witness that they entirely exhausted themselves. Lastly, the Prophet here shows that the Jews were so blind, that in leaving God, and devoting themselves to idols, they failed to obtain any advantage. Then, when they implicated themselves in perverse and wicked treaties, he shows that they were so utterly deranged as to deprive themselves of all their goods, and yet to receive nothing but disgrace in return for their extravagance: presents are given to all harlots, but thou bestowest thine. Jerome takes the pronoun passively, meaning the blessings which God had bestowed upon the people: and this passage is like that in Hosea, (Ho 2:5-8) where God complains that the Jews had profaned the blessings which he had conferred upon them, just as if a wife should bestow on adulterers what she had received from her husband. Foul indeed is this! for a husband thought these would be pledges of chastity when he adorned his wife with precious garments, or enriched her with other presents and ornaments; but when a wife, forgetful of modesty and propriety, throws her husband’s gifts at the feet of adulterers, this is indeed outrageous. Hence this sense does not displease me, although it would be more simple to understand it that the Jews had washed away all their goods. He says, that they had hired their lovers to come in from every side for wickedness. He repeats again what we saw before, that the Jews were abandoned sinners, for some, though impure, are content with a single lover. But as he had before said that the Jews spread their feet widely, so he now adds, that they hired lovers from all sides. Shameful indeed is such conduct in any woman: yet Ezekiel reproves the Jews for this indelicacy, and we saw the reason in yesterday’s lecture. It follows —
34. And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.
34. Et fuit in te inversio a mulieribus, in scortationibus tuis, et post tua postrema 115 non erit scortatio: 116 quia dedisti munus, et munus tibi non fuit datum: ita fuisti in contrarium. 117