Sacred Texts  Buddhism  Index  Previous  Next 

28.

1. 'In case, O Bhikkhus, whilst a Bhikkhu is undergoing probation, he commit numerous Samghâdisesa

p. 421

offences, definite 1, but not concealed, that Bhikkhu is to be thrown back to the commencement of his probation.

2. 'In case, O Bhikkhus, whilst a Bhikkhu is undergoing probation, he commit numerous Samghâdisesa offences, definite, and concealed, that Bhikkhu is to be thrown back to the commencement of his probation; and an inclusive probation is to be imposed upon him according to the duration of time since the first of the offences which he has thus concealed.

'In case, O Bhikkhus, whilst a Bhikkhu is undergoing probation, he commit numerous Samghâdisesa offences, grievous, and some of them concealed, some of them not concealed, that Bhikkhu must (as in the last paragraph to the end).

'In case, O Bhikkhus, whilst a Bhikkhu is undergoing probation, he commit numerous Samghâdisesa offences, not definite, and not concealed . . . . not definite, and concealed 2 . . . . not grievous, and some of them concealed, others not concealed . . . . some definite, and some not definite and not concealed . . . . some definite, and some not definite and (all) concealed . . . . some definite, and some not definite, some concealed, some not concealed--then that Bhikkhu is to be thrown back, and an inclusive probation is to be imposed upon him, according to the duration of

p. 422

the time since the first of the offences which he had concealed.'

[The same if the offences are committed whilst he is liable to the Mânatta discipline, or undergoing the Mânatta discipline, or pending his rehabilitation.]

__________________

Here end the thirty-six cases (of fresh offences being committed whilst under probation) 1.

 


Footnotes

421:1 Parimânâ, the meaning of which is open to much doubt. The Samanta Pâsâdikâ merely says, Antarâ sambahulâ âpattiyo âpaggati parimânâ patikkhannâyo ti âdisu âpatti-parikkhedavase parimânâyo k’ eva appatikkhannâyo kâ ’ti attho. The only conclusion to be drawn from this is that the word is acc. fem. plur., and not an adverb. Compare chap. 33, below.

421:2 The text has a full paragraph for each of these cases.

422:1 This chapter is repeated below, chap. 33, for the cases in which a new ordination has followed after the offences have been committed.


Next: Chapter 29