Sacred Texts  Bible  Index 
Sirach Index
  Previous  Next 

Sirach 2

Apo

1 My son, if thou come to serve the Lord, prepare thy soul for temptation.

2 Set thy heart aright, and constantly endure, and make not haste in time of trouble.

3 Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end.

4 Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate.

5 For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity.

6 Believe in him, and he will help thee; order thy way aright, and trust in him.

7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall.

8 Ye that fear the Lord, believe him; and your reward shall not fail.

9 Ye that fear the Lord, hope for good, and for everlasting joy and mercy.

10 Look at the generations of old, and see; did ever any trust in the Lord, and was confounded? or did any abide in his fear, and was forsaken? or whom did he ever despise, that called upon him?

11 For the Lord is full of compassion and mercy, longsuffering, and very pitiful, and forgiveth sins, and saveth in time of affliction.

12 Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways!

13 Woe unto him that is fainthearted! for he believeth not; therefore shall he not be defended.

14 Woe unto you that have lost patience! and what will ye do when the Lord shall visit you?

15 They that fear the Lord will not disobey his Word; and they that love him will keep his ways.

16 They that fear the Lord will seek that which is well, pleasing unto him; and they that love him shall be filled with the law.

17 They that fear the Lord will prepare their hearts, and humble their souls in his sight,

18 Saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy.

Sep

1 τέκνον εἰ προσέρχῃ δουλεύειν κυρίῳ ἑτοίμασον τὴν ψυχήν σου εἰς πειρασμόν

2 εὔθυνον τὴν καρδίαν σου καὶ καρτέρησον καὶ μὴ σπεύσῃς ἐν καιρῷ ἐπαγωγῆς

3 κολλήθητι αὐτῷ καὶ μὴ ἀποστῇς ἵνα αὐξηθῇς ἐπ᾽ ἐσχάτων σου

4 πᾶν ὃ ἐὰν ἐπαχθῇ σοι δέξαι καὶ ἐν ἀλλάγμασιν ταπεινώσεώς σου μακροθύμησον

5 ὅτι ἐν πυρὶ δοκιμάζεται χρυσὸς καὶ ἄνθρωποι δεκτοὶ ἐν καμίνῳ ταπεινώσεως

6 πίστευσον αὐτῷ καὶ ἀντιλήμψεταί σου εὔθυνον τὰς ὁδούς σου καὶ ἔλπισον ἐπ᾽ αὐτόν

7 οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον ἀναμείνατε τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ μὴ ἐκκλίνητε ἵνα μὴ πέσητε

8 οἱ φοβούμενοι κύριον πιστεύσατε αὐτῷ καὶ οὐ μὴ πταίσῃ ὁ μισθὸς ὑμῶν

9 οἱ φοβούμενοι κύριον ἐλπίσατε εἰς ἀγαθὰ καὶ εἰς εὐφροσύνην αἰῶνος καὶ ἔλεος

10 ἐμβλέψατε εἰς ἀρχαίας γενεὰς καὶ ἴδετε τίς ἐνεπίστευσεν κυρίῳ καὶ κατῃσχύνθη ἢ τίς ἐνέμεινεν τῷ φόβῳ αὐτοῦ καὶ ἐγκατελείφθη ἢ τίς ἐπεκαλέσατο αὐτόν καὶ ὑπερεῖδεν αὐτόν

11 διότι οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος καὶ ἀφίησιν ἁμαρτίας καὶ σῴζει ἐν καιρῷ θλίψεως

12 οὐαὶ καρδίαις δειλαῖς καὶ χερσὶν παρειμέναις καὶ ἁμαρτωλῷ ἐπιβαίνοντι ἐπὶ δύο τρίβους

13 οὐαὶ καρδίᾳ παρειμένῃ ὅτι οὐ πιστεύει διὰ τοῦτο οὐ σκεπασθήσεται

14 οὐαὶ ὑμῖν τοῖς ἀπολωλεκόσιν τὴν ὑπομονήν καὶ τί ποιήσετε ὅταν ἐπισκέπτηται ὁ κύριος

15 οἱ φοβούμενοι κύριον οὐκ ἀπειθήσουσιν ῥημάτων αὐτοῦ καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν συντηρήσουσιν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ

16 οἱ φοβούμενοι κύριον ζητήσουσιν εὐδοκίαν αὐτοῦ καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν ἐμπλησθήσονται τοῦ νόμου

17 οἱ φοβούμενοι κύριον ἑτοιμάσουσιν καρδίας αὐτῶν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ ταπεινώσουσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν

18 ἐμπεσούμεθα εἰς χεῖρας κυρίου καὶ οὐκ εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ὡς γὰρ ἡ μεγαλωσύνη αὐτοῦ οὕτως καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ

Vul

1 [Fili, accedens ad servitutem Dei
sta in justitia et timore,
et præpara animam tuam ad tentationem.

2 Deprime cor tuum, et sustine:
inclina aurem tuam, et suscipe verba intellectus:
et ne festines in tempore obductionis.

3 Sustine sustentationes Dei:
conjungere Deo, et sustine,
ut crescat in novissimo vita tua.

4 Omne quod tibi applicitum fuerit accipe:
et in dolore sustine,
et in humilitate tua patientiam habe:

5 quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.

6 Crede Deo, et recuperabit te:
et dirige viam tuam, et spera in illum:
serva timorem illius, et in illo veterasce.]

7 [Metuentes Dominum, sustinete misericordiam ejus:
et non deflectatis ab illo, ne cadatis.

8 Qui timetis Dominum, credite illi,
et non evacuabitur merces vestra.

9 Qui timetis Dominum, sperate in illum,
et in oblectationem veniet vobis misericordia.

10 Qui timetis Dominum, diligite illum,
et illuminabuntur corda vestra.

11 Respicite, filii, nationes hominum:
et scitote quia nullus speravit in Domino et confusus est.

12 Quis enim permansit in mandatis ejus, et derelictus est?
aut quis invocavit eum, et despexit illum?

13 Quoniam pius et misericors est Deus,
et remittet in die tribulationis peccata,
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.]

14 [Væ duplici corde, et labiis scelestis,
et manibus malefacientibus,
et peccatori terram ingredienti duabus viis!

15 Væ dissolutis corde, qui non credunt Deo,
et ideo non protegentur ab eo!

16 Væ his qui perdiderunt sustinentiam,
et qui dereliquerunt vias rectas,
et diverterunt in vias pravas!

17 Et quid facient cum inspicere cœperit Dominus?

18 Qui timent Dominum non erunt incredibiles verbo illius:
et qui diligunt illum conservabunt viam illius.

19 Qui timent Dominum inquirent quæ beneplacita sunt ei,
et qui diligunt eum replebuntur lege ipsius.

20 Qui timent Dominum præparabunt corda sua,
et in conspectu illius sanctificabunt animas suas.

21 Qui timent Dominum custodiunt mandata illius,
et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius,

22 dicentes: Si pœnitentiam non egerimus,
incidemus in manus Domini, et non in manus hominum.

23 Secundum enim magnitudinem ipsius,
sic et misericordia illius cum ipso est.]


Next: Sirach 3