Sacred Texts  Bible  Bible Commentary  Index 
Isaiah Index
  Previous  Next 

Commentary on the Bible, by Adam Clarke, [1831], at

Isaiah Chapter 16


isa 16:0

The distress of Moab pathetically described by the son of the prince, or ruler of the land, being forced to flee for his life through the desert, that he may escape to Judea; and the young women, like young birds scared from their nest, wade helpless through the fords of Arnon, the boundary of their country, to seek protection in some foreign land, Isa 16:1, Isa 16:2. The prophet addresses Sion, exhorting her to show mercy to her enemies in their distress, that her throne may be established in righteousness, Isa 16:3-5. Exceeding great pride of Moab, Isa 16:6. The terrible calamities about to fall upon Moab farther described by the languishing of the vine, the ceasing of the vintage, the sound of the prophet's bowels quivering like a harp, etc., Isa 16:7-13. Awful nearness of the full accomplishment of the prophecy, Isa 16:14.

Isaiah 16:1

isa 16:1

Send ye the lamb, etc. "I will send forth the son, etc." - Both the reading and meaning of this verse are still more doubtful than those of the preceding. The Septuagint and Syriac read אשלח eshlach, I will send, in the first person singular, future tense: the Vulgate and Talmud Babylon, read שלח shelach, send, singular imperative: some read שלחו shilchu, send ye forth, or shalechu, they send forth. The Syriac, for כר car, a lamb, reads בר bar, a son, which is confirmed by five MSS. of Kennicott and De Rossi. The two first verses describe the distress of Moab on the Assyrian invasion in which even the son of the prince of the country is represented as forced to flee for his life through the desert, that he may escape to Judea; and the young women are driven forth like young birds cast out of the nest, and endeavoring to wade through the fords of the river Arnon. Perhaps there is not so much difficulty in this verse as appears at first view. "Send the lamb to the ruler of the land," may receive light from Kg2 3:4, Kg2 3:5 : "And Mesha, king of Moab, was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel one hundred thousand lambs with their wool, and one hundred thousand rams: but when Ahab was dead, the king of Moab rebelled against Israel." Now the prophet exhorts them to begin paying the tribute as formerly, that their punishment might be averted or mitigated.

Isaiah 16:3

isa 16:3

Take counsel "Impart counsel" - The Vulgate renders the verbs in the beginning of this verse in the singular number, So the Keri; and so likewise sixty-one MSS. of Kennicott's and De Rossi's have it, and nineteen editions, and the Syriac. The verbs throughout the verse are also in the feminine gender; agreeing with Zion, which I suppose to be understood.

Isaiah 16:4

isa 16:4

Let mine outcasts dwell with thee, Moab "Let the outcasts of Moab sojourn with thee, O Zion" - Setting the points aside, this is by much the most obvious construction of the Hebrew, as well as most agreeable to the context, and the design of the prophet. And it is confirmed by the Septuagint οἱ φυγαδες Μωαβ, and Syriac.

The oppressors "The oppressor" - Perhaps the Israelites, who in the time of Ahab invaded Judah, defeated his army, slaying one hundred and twenty thousand men, and brought the kingdom to the brink of destruction. Judah, being now in a more prosperous condition, is represented as able to receive and to protect the fugitive Moabites. And with those former times of distress the security and flourishing state of the kingdom under the government of Hezekiah is contrasted.

Isaiah 16:5

isa 16:5

In mercy shall the throne be established - May not this refer to the throne of Hezekiah? Here we have the character of such a king as cannot fail to be a blessing to the people.

1. "He sitteth on the throne in truth" - He does not merely profess to be the father and protector of his people: but he is actually such.

2. He is judging. He is not a man of war or blood, who wastes his subjects' lives and treasures in contentions with neighboring nations, in order to satisfy his ambition by the extension of his territory. On the contrary, his whole life is occupied in the distribution of justice.

3. He seeketh judgment. He seeks out the poor distressed ones who cannot make their way to him, and avenges them on their oppressors.

4. He hastens righteousness. He does not suffer any of the courts of justice to delay the determination of the causes brought before them: he so orders that the point in litigation be fairly, fully, and speedily heard; and then judgment pronounced. Delays in the execution of justice answer little end but the enriching of unprincipled lawyers.

Isaiah 16:6

isa 16:6

We have heard of the pride of Moab "We have heard the pride of Moab" - For גא ge, read גאה geah; two MSS., one ancient, and Jer 48:29. Zephaniah, Zep 2:8-10, in his prophecy against Moab, the subject of which is the same with that of Jeremiah in his forty-eighth chapter, (see the note on Isa 15:1 (note)), enlarges much on the pride of Moab, and their insolent behavior towards the Jews: -

"I have heard the reproach of Moab;

And the revilings of the sons of Ammon:

Who have reproached my people;

And have magnified themselves against their borders.

Therefore, as I live, saith Jehovah God of hosts, the God of Israel:

Surely Moab shall be as Sodom,

And the sons of Ammon as Gomorrah:

A possession of nettles, and pits of salt,

And a desolation for ever.

The residue of my people shall spoil them,

And the remnant of my nation shall dispossess them:

This shall they have for their pride;

Because they have raised a reproach, and have magnified themselves

Against the people of Jehovah God of hosts."

Isaiah 16:7

isa 16:7

For the foundations of Kir-hareseth "For the men of Kirhares" - A palpable mistake in this place is happily corrected by the parallel text of Jer 48:31, where, instead of אשישי ashishey, foundations or flagons, we read אנשי anshey, men. In the same place of Jeremiah, and in Jer 48:36, and here in Isa 16:11, the name of the city is Kirhares, not Kirhareseth.

Isaiah 16:8

isa 16:8

Languish "Are put to shame" - Here the text of Jeremiah leaves us much at a loss, in a place that seems to be greatly corrupted. The Septuagint join the two last words of this verse with the beginning of the following. Their rendering is: και ουκ εντραπησῃ, τα πεδια Εσεβων. For אך ach they must have read אל al; otherwise, how came they by the negative, which seems not to belong to this place? Neither is it easy to make sense of the rest without a small alteration, by reading, instead of εντραπησῃ τα, εντραπησεται. In a word, the Arabic version taken from the Septuagint, plainly authorizes this reading of the Septuagint, and without the negative; and it is fully confirmed by MSS. Pachom. and 1. D. II., which have both of them εντραπησεται πεδια Εσεβων, without the negative; which makes an excellent sense, and, I think, gives us the true reading of the Hebrew text; אך נכלמו שדמות חשבון ak nichlemu shadmoth cheshbon. They frequently render the verb נכלם nichlam by εντρεπομαι. And נכלמו nichlemu answers perfectly well to אמלל umlal, the parallel word in the next line. The MSS. vary in expressing the word נכאים nechaim, which gives no tolerable sense in this place; one reads נוכאים nochaim; two others בכאים bechaim; in another the כ caph is upon a rasure of two letters; and the Vulgate instead of it reads מכותם mecotham, plagas suas. - L.

For the men of Kirhares ye shall make a moan. For the fields of Heshbon are put to shame. This is Bp. Lowth's sense of the passage.

Her branches are stretched out "Her branches extended themselves" - For נטשו nitteshu, a MS. has נגשו niggeshu; which may perhaps be right. Compare Jer 48:32, which has in this part of the sentence the synonymous word נגעו nagau.

The meaning of this verse is, that the wines of Sibmah and Heshbon were greatly celebrated, and in high repute with all the great men and princes of that and the neighboring countries; who indulged themselves even to intemperance in the use of them. So that their vines were so much in request as not only to be propagated all over the country of Moab to the sea of Sodom, but to have scions of them sent even beyond the sea into foreign countries.

הלמו halemu, knocked down, demolished; that is overpowered, intoxicated. The drunkards of Ephraim are called by the prophet, Isa 28:1, הלומי יין halumey yayin, drinkers of wine. See Schultens on Pro 23:25. Gratius, speaking of the Mareotic wine, says of it,

Pharios quae fregit noxia reges. Cyneg. 312.

Isaiah 16:9

isa 16:9

With the weeping "As with the weeping" - For בבכי bibechi, a MS. reads בכי bechi. In Jer 48:32, it is מבכי mibbechi. The Septuagint read כבכי kibeki, as with weeping, which I follow.

For thy summer fruits and for thy harvest is fallen "And upon thy vintage the destroyer hath fallen" - ועל קצירך הידד נפל veal ketsirech heidad naphal. In these few words there are two great mistakes, which the text of Jer 48:32 rectifies. For קצירך ketsirech, it has בצירך betsirech; and for הידד heidad, שדד shoded; both which corrections the Chaldee in this place confirms. As to the first,

"Hesebon and Eleale, and

The flowery dale of Sibmah, clad with vines,"

were never celebrated for their harvests; it was the vintage that suffered by the irruption of the enemy; and so read the Septuagint and Syriac. הידד heidad is the noisy acclamation of the treaders of the grapes. And see what sense this makes in the literal rendering of the Vulgate: super messem tuam vox calcantium irruit, "upon thy harvest the voice of the treaders rushes." The reading in Jer 48:32 is certainly right, שדד נפל shoded naphal, "the destroyer hath fallen." The shout of the treaders does not come in till the next verse; in which the text of Isaiah in its turn mends that of Jer 48:33, where instead of the first הידד heidad, "the shout," we ought undoubtedly to read, as here, הדרך haddorech, "the treader."

Isaiah 16:10

isa 16:10

Neither shall there be shouting "An end is put to the shouting" - The Septuagint read השבת hishbeth, passive, and in the third person; rightly, for God is not the speaker in this place. The rendering of the Septuagint is πεπαυται γαρ κελευσμα, "the cry ceaseth;" which last word, necessary to the rendering of the Hebrew and to the sense, is supplied by MSS. Pachom. and 1. D. II., having been lost out of the other copies.

Isaiah 16:12

isa 16:12

When it is seen that Moab, etc. "When Moab shall see," etc. - For נראה nirah, a MS. reads ראה raah, and so the Syriac and Chaldee. "Perhaps כי נראה ki nirah is only a various reading of כי נלאה ki nilah." Secker. A very probable conjecture.

Isaiah 16:14

isa 16:14

Within three years - בשלש beshalish כשלש keshalish, according, or in or about three years, is the reading of nine of Kennicott's and De Rossi's MSS., and two ancient editions.

But the present reading may well stand: "Now, the Lord hath spoken, saying, Within three years, as the years of a hireling." It seems as if this prophecy had been delivered before, without any time specified for its fulfillment; but now the time is determined" in three years, as the years of a hireling" - for, as a hireling counts even to a single day, and will not abide with his employer an hour beyond the time agreed on; so, in three years, even to a day, from the delivery of this prophecy, shall destruction come upon Moab. This is the import of the present text; but if we take כשלש keshalish, AS in three years, or in about three years' time, the prophecy is not so definite.

These three years, says Calmet, are mentioned from the death of Ahaz, see Isa 14:28, and end the third year of Hezekiah, three years before the taking of Samaria by Shalmaneser. This conqueror did not ruin Moab so completely as not to leave a man in the land; the final desolation of Moab was reserved for Nebuchadnezzar, five years after the taking of Jerusalem.

Feeble "And without strength" - An ancient MS., with the Septuagint, reads ולא velo, "and not."

Next: Isaiah Chapter 17